“逐鹿中原,心怀天下”这句怎么翻译成合适的英文?我问了一些朋友,他们说只能意译,而且欧美文化中似乎也没有类似“群雄逐鹿”的典故.帮帮忙吧...

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/14 13:43:38
“逐鹿中原,心怀天下”这句怎么翻译成合适的英文?我问了一些朋友,他们说只能意译,而且欧美文化中似乎也没有类似“群雄逐鹿”的典故.帮帮忙吧...
xQN0>/͇6dْmB5:3FCL0D i-솉x4L*W 2H,B꿰PbaFOw6>oI.( Y서Ewؙ͔.ϩOs=Ls;o-ŤM+>GvOՊ.Đ>e4čpGI'Eu+iz9o䢑$dw3?OV4 (cX*H  SIz)H_K"ayRO Mc1`Mn hY* F[ޟ4*"C_>ƼO

“逐鹿中原,心怀天下”这句怎么翻译成合适的英文?我问了一些朋友,他们说只能意译,而且欧美文化中似乎也没有类似“群雄逐鹿”的典故.帮帮忙吧...
“逐鹿中原,心怀天下”这句怎么翻译成合适的英文?
我问了一些朋友,他们说只能意译,而且欧美文化中似乎也没有类似“群雄逐鹿”的典故.
帮帮忙吧...

“逐鹿中原,心怀天下”这句怎么翻译成合适的英文?我问了一些朋友,他们说只能意译,而且欧美文化中似乎也没有类似“群雄逐鹿”的典故.帮帮忙吧...
fighting for the throne of country,holding the world in heart

Fights among rivals for the throne, how the intention world

Zhejiang, believes the world