关于房地产标识下面两个房地产标识到底哪个比较标准:一 芳草青青,请勿践踏 1 Do not trample on Green Grass2 Green grass, keep off二 12栋A单元 1 A unit NO 12th building2 Unit A, Building 12或者有更好的表

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/29 09:25:51
关于房地产标识下面两个房地产标识到底哪个比较标准:一 芳草青青,请勿践踏 1  Do not trample on Green Grass2  Green grass, keep off二 12栋A单元 1  A unit NO 12th building2   Unit A, Building 12或者有更好的表
xN@_< 1q+cE"˾xFcHꝦaL+^RĭI3ə?@GK;yu,wsDZj9[ꥥ~Piutr$F4Gm2#c2D% Z$$])*@L 5HpUaV`G$mmYZ8-Q2iIU۰D7#bF:>XXo)'t}һ7wZZ~cᚾ2>+I7h&\H0acK*̑3oM>3'nuTI{\LWeT"fk6_rĺzNE,=KMFtvv7H;BS0ʸ{d>N<#

关于房地产标识下面两个房地产标识到底哪个比较标准:一 芳草青青,请勿践踏 1 Do not trample on Green Grass2 Green grass, keep off二 12栋A单元 1 A unit NO 12th building2 Unit A, Building 12或者有更好的表
关于房地产标识
下面两个房地产标识到底哪个比较标准:
一 芳草青青,请勿践踏
1 Do not trample on Green Grass
2 Green grass, keep off
二 12栋A单元
1 A unit NO 12th building
2 Unit A, Building 12
或者有更好的表达吗?

关于房地产标识下面两个房地产标识到底哪个比较标准:一 芳草青青,请勿践踏 1 Do not trample on Green Grass2 Green grass, keep off二 12栋A单元 1 A unit NO 12th building2 Unit A, Building 12或者有更好的表
2 Green grass,keep off
2 Unit A,Building 12

都是第二个。

第一句这两个翻译都没错。但是很显然第二个翻译更生动形象
第二句选第二个,无悬念。