英语翻译是不是应该用the来代表唯一?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/25 06:53:16
英语翻译是不是应该用the来代表唯一?
xOJ@ů2;wB<뱌$4A.TZ[ZK(5X"mb]d ~I4 )B2PDY~D/`eaG^ܙZ*#F1_)reYK"rOՑM::"Ud踊T+֔|9zK;Ζ7y盛VȏYA<89*l7+t+E0KҰ k

英语翻译是不是应该用the来代表唯一?
英语翻译
是不是应该用the来代表唯一?

英语翻译是不是应该用the来代表唯一?
Who has the key to my heart?

我觉得不应当用the,the是表示特定的指代,而翻译的句子中并没有特别说明何事何物何人,所以说整体翻译应该是Who have a key that can open my heart?

Who has the key to open the gate of my heart's entrance...
是的。。。the特指“那把”钥匙。。。和“我的”心门。。。

Who has the key to my heart?