caves have the same peculiar fascination which high mountains have for the climber.这句话中的have是什么用法,怎样翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/25 07:42:07
caves have the same peculiar fascination which high mountains have for the climber.这句话中的have是什么用法,怎样翻译
x͑N@_e)iSj@!PDXK)D[x3|n\ɜ;GNEUeG N5QJivPhSɨdvuCՑnl(6a.u\ƍĆ^=kVw;&1\aW> LHGƜ[/TT7OuS\>$:>\g\jn8쏿@'AA'y>UbGe0lA;nwl h,(놷rfN@SF ܶȸM;Ŵ[b@=fJ8 .]Yc0FEVC}\<HRnBr$Ry17(<j[i3ǁz

caves have the same peculiar fascination which high mountains have for the climber.这句话中的have是什么用法,怎样翻译
caves have the same peculiar fascination which high mountains have for the climber.
这句话中的have是什么用法,怎样翻译

caves have the same peculiar fascination which high mountains have for the climber.这句话中的have是什么用法,怎样翻译
高山对登山者而言有着奇特的魅力,洞穴也是一样.
两个have都是一样的,是很常见的谓语动词,意思是“有”.后一个have后面省略了宾语peculiar fascination.
祝你学习进步,更上一层楼! (*^__^*)
不明白的再问哟!请记得采纳,多谢!

have就是最一般的用法,翻译为 有