tie 网络用语 经常在贴吧里面看见tie这个词~说谁谁tie谁谁.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 01:27:39
tie 网络用语 经常在贴吧里面看见tie这个词~说谁谁tie谁谁.
xTn@|@i>>W"㒆$@ [. Mm_)3^R!dɻ3g̜Ƿo*qCd'cCXPegY#jPVmDx&'5Yi&O?/gPiˍZ/k݊УʙrJ.SpXY8 ;i (gHġ 0y,iOsb&Ur U{(Y2T8JC1Rf94X d\EfM^֛Jih"dFBحP#DDQvuB's*iZuԬm ,ȠDeq[ܻK~c?Y2u|5 X`0 Upi-KܫzWmVUFa7b"=Y{Thgy^hͮ}4HwJ~CWd#V3z\=LThR)3ݬ4\VG֜9p!ҨF˯r<#W6Y:nf=F h&8b<Rt{}8\qʓِ낌KOfSwLߑs}b76^HH}?W/PnR9 #,^ߠq W?XeFiGa۫vРO ןǯ7Z?

tie 网络用语 经常在贴吧里面看见tie这个词~说谁谁tie谁谁.
tie 网络用语
经常在贴吧里面看见tie这个词~说谁谁tie谁谁.

tie 网络用语 经常在贴吧里面看见tie这个词~说谁谁tie谁谁.
和大多外来网络用语来自日韩不同,tie是个美式英语,但是在网络里又有一个和式(就是日系的意思)的译名.
原词表示的是捆绑之类的动名词,后来表示领带,领结一类的服饰物品,但是原有的动词意思仍然存在.
美式英语中表示人际关系是用tie这个词,很形象,两人在一起,管他是什么原因,绑在一起了.有点戏谑的味道,一条绳上的蛤蟆.
当然,你也可以理解成孽缘.
再后来这个词随着美剧的强势冲击在国内有了影响.看多了日剧和韩剧的人们又多了美剧这个选项,这个前后关系决定了我们再看有字幕翻译的时候往往发现一些词汇被用和式的语言来翻译了.tie相应的最符合的和式翻译是“羁绊”.
谁谁“羁绊”谁谁,标准中文语序就是谁谁和谁谁有“羁绊”存在.
所以综上来说,tie实在算不上是什么网络用语,你学了一个很时髦儿的英语.