这句话好别扭译文Close contacts could observe home quarantine原文密切接触者可以实施居家隔离似乎是observe和Close contacts 的关系上好别扭对吗,讲讲,谢

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/27 22:35:33
这句话好别扭译文Close contacts could observe home quarantine原文密切接触者可以实施居家隔离似乎是observe和Close contacts 的关系上好别扭对吗,讲讲,谢
xT[OQ+&K ZX}^"M^P Kl`Teg9<:{Е`[&M&<,3g.͌{s~gPWչWY=kxWޭO^e|ly|}^H0(h*W#oA44CV"4=2&sr; C:ҋϺoě_ܫ[ Ca/!"?#_r#z5$YlklŰh64%+&hT bǷ2!-vK\&ꮬWHoZڃpC&ōJb 7dBxM-E|Ҍ;tbՙXLeQ 3'S.)k[zVa(/mc*rČL7ct2yPi>JO "<59vr?^c3R4;?ô2=.Us=̓!W:Cb(pFuAK8M,řj /"%+璷Ƽ8wA!?=znS)N(6+Z l;9&Zҿ! % m.F0>~{,)坹 ^3MSfx`Xk˵~Fr`{`ulM5y.";

这句话好别扭译文Close contacts could observe home quarantine原文密切接触者可以实施居家隔离似乎是observe和Close contacts 的关系上好别扭对吗,讲讲,谢
这句话好别扭
译文Close contacts could observe home quarantine
原文密切接触者可以实施居家隔离
似乎是observe和Close contacts 的关系上好别扭对吗,讲讲,谢

这句话好别扭译文Close contacts could observe home quarantine原文密切接触者可以实施居家隔离似乎是observe和Close contacts 的关系上好别扭对吗,讲讲,谢
这句话正确的
意思是:关系亲近者(家属等)可以看望隔离病人

没感觉别扭啊。
楼主意思是?
“Close contacts”是名词,主语。observe是谓语

这句话是这样的:
contacts 是“接触者”,observe 是“遵从”,home quarantine 是“居家隔离”,再串起来理解,就简单了。

这句话是正确的
“Close contacts”是名词,主语;contacts表示联系人、接触者之意
observe是谓语,有实施、执行、遵循的意思
home quarantine居家隔离 可能是一种制度或规范
大约是在讲传染病疑似病例隔离吧

Close contacts could observe home quarantine.
与病源密切接触的人员可以实施居家隔离。
Close contacts:与病源密切接触的人员
observe: 遵守(时间,法律、习惯等).这里是遵守居家隔离的要求。
Close contacts 和observe 的关系是主语和谓语的关系(名词与动词)。
一楼译得太...

全部展开

Close contacts could observe home quarantine.
与病源密切接触的人员可以实施居家隔离。
Close contacts:与病源密切接触的人员
observe: 遵守(时间,法律、习惯等).这里是遵守居家隔离的要求。
Close contacts 和observe 的关系是主语和谓语的关系(名词与动词)。
一楼译得太离谱了吧。

收起

这句话好别扭译文Close contacts could observe home quarantine原文密切接触者可以实施居家隔离似乎是observe和Close contacts 的关系上好别扭对吗,讲讲,谢 这句话好别扭Countries should pay attention to the disadvantages globalisation may create.这句话是书上的例句,可是我觉得好别扭 Who are you talking to?这句话有问题不?最后那个to 好别扭 别扭、别扭、感觉就是好别扭怎么办? 人的价值就在于创造价值 这句话到底对不对,怎么读起来好别扭啊 额,我在写作文.总感觉这句话写得好别扭好别扭啊!又不知如何修改.你能帮我看看么?额,我在写作文.总感觉这句话写得好别扭啊!它们就像两位比美的小姑娘,一天天露出她们的娇颜这是写的 three years after his flight over the North Pole这句话我怎么越看越别扭啊?这句话越看越别扭,要不是有译文,够我看好久了,这算什么结构?after后面的短语是做three years的定语吗?不然没办法理解3年之后 英语翻译这句话的译文 英文翻译:how realistic the expection of job satisfaction for all workers?RT希望大家认真作答~!不要用翻译软件 觉得这句话好别扭 .怎么感觉 这句话好别扭.改怎么改 下比较好啊从2013年 7月至今在我上海123456789有限公司 从事 文员工作 It was strange how close I felt to someone I had never seen before.这句话怎么翻译好 whether stan's decision was the best one is arguable老觉得这句话念起来好别扭,whether在这里只能这样用么,有没有别的用法.这句话还可以怎么说复制搜索 邹忌讽秦王纳谏 这句话 译文 突然发现你真的配不上我对你的好.这句话有没有语病.感觉读的别扭,好像配得上只能形容人,不能形容对你的好.请教下语法大师给予解答 open the window and close the door 这句话对吗? “I close my eyes and pray、”这句话是什么意思, Move your desk close to the window.这句话对吗 eat too many sweets too请看这句话I have been so careful about eating too many sweets too.虽然能理解是啥意思,但是这两个too放一起好别扭.请问这是正规的表达吗?还有其他能让我不这样别扭的去理解的例子吗