这句话好别扭译文Close contacts could observe home quarantine原文密切接触者可以实施居家隔离似乎是observe和Close contacts 的关系上好别扭对吗,讲讲,谢
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/27 22:35:33
这句话好别扭译文Close contacts could observe home quarantine原文密切接触者可以实施居家隔离似乎是observe和Close contacts 的关系上好别扭对吗,讲讲,谢
这句话好别扭
译文Close contacts could observe home quarantine
原文密切接触者可以实施居家隔离
似乎是observe和Close contacts 的关系上好别扭对吗,讲讲,谢
这句话好别扭译文Close contacts could observe home quarantine原文密切接触者可以实施居家隔离似乎是observe和Close contacts 的关系上好别扭对吗,讲讲,谢
这句话正确的
意思是:关系亲近者(家属等)可以看望隔离病人
没感觉别扭啊。
楼主意思是?
“Close contacts”是名词,主语。observe是谓语
这句话是这样的:
contacts 是“接触者”,observe 是“遵从”,home quarantine 是“居家隔离”,再串起来理解,就简单了。
这句话是正确的
“Close contacts”是名词,主语;contacts表示联系人、接触者之意
observe是谓语,有实施、执行、遵循的意思
home quarantine居家隔离 可能是一种制度或规范
大约是在讲传染病疑似病例隔离吧
Close contacts could observe home quarantine.
与病源密切接触的人员可以实施居家隔离。
Close contacts:与病源密切接触的人员
observe: 遵守(时间,法律、习惯等).这里是遵守居家隔离的要求。
Close contacts 和observe 的关系是主语和谓语的关系(名词与动词)。
一楼译得太...
全部展开
Close contacts could observe home quarantine.
与病源密切接触的人员可以实施居家隔离。
Close contacts:与病源密切接触的人员
observe: 遵守(时间,法律、习惯等).这里是遵守居家隔离的要求。
Close contacts 和observe 的关系是主语和谓语的关系(名词与动词)。
一楼译得太离谱了吧。
收起