下视其撤的下视的意思

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/01 08:33:10
下视其撤的下视的意思
xTYR@ S. E%02!W,H$owW Ut~z[<,A&B?N͏\6ـqC4 _{IU0b툜i#N #&nU 5&KKRҧc J21+$M4Sa`P=LF+_3c8Yh+tͥ@KCO;&iE-Xd:f|\ypL~' 3,{'Z`i~'+$zC?i61:cm&e^XYM)Okϰ檕N ~F7lzt/tY

下视其撤的下视的意思
下视其撤的下视的意思

下视其撤的下视的意思
"下"是"向下"的意思.
语出《曹刿论战》“下视其撤,登轼而望之”
《曹刿论战》是传统名篇,文中“下视其撤,登轼而望之”的翻译为历来是个难点,有歧义,“下视”,究竟是“向下看”,还是“走下战车来看”,众说不一.“登轼”究竟译为“登上战车的扶手”(即横木),还是“倚着战车的扶手”也莫衷一是.产生这种歧义的原因我认为问题出在句读上,该句断句应为“下,视其辙,登,轼而望之”,这样断句,句意非常明朗,因为“下”,应为“走下战车”,从前文“公与之乘”看,曹刿当时应在战车上,走下战车看齐军的车辙,符合当时的情况,而坐在车上向下看似乎不合情理,再则“登”应和“下”对应,“登”应为再回到战车上去,而“轼”应为名词作动词用,是“倚轼”或“扶轼”,倚着或扶着战车上的横木向远处眺望,这也合情合理,“轼”是车上的横木,若是“登轼”,则是登上车的横木,在战场这种特定的环境下是不可能的事,要是车在行进中,更不可能.即便是车停在那里,登上“轼”也是很危险的,因而,我认为该句句读为“下,视其辙,登,轼而望之”才是正确而无歧义的.该句可译为“(曹刿)走下战车察看齐军的车辙,登上战车,手倚横木,遥望齐军”.

向下看