【英译汉】那个男人居然老牛吃嫩草!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/29 06:29:40
【英译汉】那个男人居然老牛吃嫩草!
xn@_e8Qޫĭxٻ֮[4U P*FIH 0ݷ`D([o-F7;d㞝ˋ4U5폦 eG;ںVP)~jf}?%2 "599͎m`ۼ^+]scMs!93e$=Wz,AG*P\͍ua3:Dzo.:^-kABQxf[ki:˞9yy>p inkS)(1 h OD 4}HȥЌCc~0e$\ U%4]⩌"bD P`ڌx( ]|P:*56\T1]Ar/2"q(J!DǰxDF ^YrQ

【英译汉】那个男人居然老牛吃嫩草!
【英译汉】那个男人居然老牛吃嫩草!

【英译汉】那个男人居然老牛吃嫩草!
有个成语是 rob the cradle 字面意思是劫摇篮
即老牛吃嫩草
此句建议译为这样的句式
To my surprise,(自己完成吧)
有个俚语是 cradle-snatcher 是指老牛吃嫩草的人,可指老夫少妻或老妻少夫
a cradle-snatcher :someone who has a romantic or sexual relationship with a much younger partner.或someone who enjoys the company of people half there age.
例句:
He is robbing the cradle.= His girlfriend is significantly younger than him.
He's three years younger than you?You cradle-snatcher!

Actually the old man love young girl