英语翻译[夫戚而不见殊,孰能无怨?] 和[臣幸得奉直言之诏,无二者之危,敢不极陈] 球翻译~

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/31 02:34:48
英语翻译[夫戚而不见殊,孰能无怨?] 和[臣幸得奉直言之诏,无二者之危,敢不极陈] 球翻译~
xŒ_OPƿ}ݓe\x5lMl醄Ӊv퀙ddbQmď眞]|Oh^=9yw'}bV. c}Ksc"zO^c;iI";nM!6=!d^䗌B?VHe7>]u6I~L_Ȥwe:Υao|2:@;ֱ;BGbSAMj7\aFG̎gI2'e7 xӃS2 i>4\EM;種'ݰdZ E*jΊ}YVƊ VLD saM+b2(%zZkeeZy&AI6Tbç+X;6#%u^LGדnHE sV6vf0){kRoЉ{$g!-(&,,u­o 

英语翻译[夫戚而不见殊,孰能无怨?] 和[臣幸得奉直言之诏,无二者之危,敢不极陈] 球翻译~
英语翻译
[夫戚而不见殊,孰能无怨?] 和[臣幸得奉直言之诏,无二者之危,敢不极陈] 球翻译~

英语翻译[夫戚而不见殊,孰能无怨?] 和[臣幸得奉直言之诏,无二者之危,敢不极陈] 球翻译~
夫戚而不见殊,孰能无怨?
臣幸得奉直言之诏,无二者之危,敢不极陈
语出《汉书 · 杜邺传》
“是亲戚而没有特殊对待,谁能没有怨恨?
“我有幸得以承奉直言的诏令,没有前两者的危险,怎敢不尽力陈说!”

夫戚而不见殊,孰能无怨:Fu Qi and not see it, but can not complain
臣幸得奉直言之诏,无二者之危,敢不极陈 :I was in an imperial edict, no two party risk, dare not very Chen

亲近而不见有什么不同,谁能没有怨言呢?
臣下我有幸能够得到进谏直言的招数,没有杀头和不忠义的危险,有怎么会不极力上述陈言呢?