英语翻译采访里面提到玛丽昂第一次攒钱给自己买了一颗white truffle.接下来她自己提到一句话:"I was celebrating being able to buy my first white truffle by eating something that without it would have been--nothing!"请

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 04:35:22
英语翻译采访里面提到玛丽昂第一次攒钱给自己买了一颗white truffle.接下来她自己提到一句话:
xUMoI+'\"+9%HUV{x Dil0` $ 8 tzpEVZ 0]^zկg7?9}nfX7.Xҭ0#CM']"֐םbd^[NǎiEzMbG^,C>%\_MtX[RʐRʽڊԷ j!_ʬO|kPfW_*^*JH]}䖕3_hA<4jH18,hnZ x7ٝ ޾V_U_Aj`vB_lK:LO^DyPu6{4MwXKHu`NX YvX-)>O-)ܜo#< z}2Gڢ6%yMkHNZ&#Q8tO2M1^/?2m^Ԥ 8bbyBlۣQ=^u_)t(tg*IYW=3p%ٙ+3>aio=r6v ?y?=?-,ߤAvZ:QujЭ}'g٭k{dFXo놇ҟ_u 1ka]"7(yPx

英语翻译采访里面提到玛丽昂第一次攒钱给自己买了一颗white truffle.接下来她自己提到一句话:"I was celebrating being able to buy my first white truffle by eating something that without it would have been--nothing!"请
英语翻译
采访里面提到玛丽昂第一次攒钱给自己买了一颗white truffle.
接下来她自己提到一句话:"I was celebrating being able to buy my first white truffle by eating something that without it would have been--nothing!"
请问这句话怎么理解,特别是那个it指代什么?
这句话的上一句是"I cut open an avocado,and added some mozzarella di bufala."
所以那句话整句翻译下来是什么?

英语翻译采访里面提到玛丽昂第一次攒钱给自己买了一颗white truffle.接下来她自己提到一句话:"I was celebrating being able to buy my first white truffle by eating something that without it would have been--nothing!"请
为了了解您的提问,我去看了那篇访问.先简单解说这两个词:
mozzarella di bufala:这是意大利语,英语称 buffalo mozzarella,水牛奶酪.
通常奶酪是用一般奶牛的奶制成,但是这种奶酪用的是水牛的奶,因此而得名.
white truffle:白松露.松露是一种菌类,多数在阔叶树的根部着丝生长,散布于树底120~150厘米方圆,块状主体藏于地下5~40厘米.松露本身吃起来并无特别的味道,但因为散发著特殊的气味,自古便有许多人为之着迷,因此属于高贵食材之一,特别是法国产的黑松露与意大利产的白松露评价最高.天然松露的采集并不容易,传统上是利用犬或猪的灵敏嗅觉来寻找及挖掘松露.特别是母猪最为敏感,是天生的松露猎人,据说这是因为松露的气味与诱发母猪性冲动的费洛蒙类似.
Marrion 当时花了500法郎买一颗白松露,可见多珍贵.我认为她花大价钱买它不是为了满足她的饕餮欲望,而是虚荣感.终于有能力吃上白松露了!由于松露本身没有啥味道,所以她切开一个鳄梨,再抹上一些水牛奶酪配合来吃.
现在您可能已理解Marrion 的意思了吧?她说的这句话似乎有调侃的味道!
“我吃一些东西来庆贺自己有能力买白松露,要不然它将味如嚼蜡,没味道”.
【英语牛人团】

white truffle 或者是avocado,!
个人感觉是WHITE TRUFFLE

white truffle指的是白松露,it应该是指它

我庆祝我能靠吃一些东西买下white truffle,没有它我就什么都不是。
it应该指的是white truffle吧。