中译英:千灯湖公园 (南海那个)
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/06 16:48:35
xKPړ1!PDE+XK}\D?܄D MvO:s|{D){+|&3*ni?oX>ƌ[1+?Q]GD/OH%0{b>7
"хC?\2J9)W4ā,ŬN"}b]z
_j9)rA1`ɽ1b{ZXj#ENbf'u֣;r(!ԾXȬ!kPJ6p@g
NεF2qԶ:`8s*c_6s}߂Y8
中译英:千灯湖公园 (南海那个)
中译英:千灯湖公园 (南海那个)
中译英:千灯湖公园 (南海那个)
Qiandenghu Park
千灯湖公园
Lantern Lake Park
直译:the qiandenghu park;
意译:the park of lanterns。
你选一个吧!
您好!
这种一般是译为“QIANDENGHU PARK”的,前面类似于一个地名,所以“湖”在此不用翻译成LAKE
仅个人意见,希望能帮到您!:)