水浒传的英文翻译有多少

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/31 14:57:22
水浒传的英文翻译有多少
xnQ_&kLК4m5ގa8Tʴ  Z 9.^k^\MJ.Zv8[?zS?IEކ 3lBlDO"Sp| }yхEN4+Eۆ4|ӡi95LS)m;=M2pقؐi?K&mZ&7ckҭ)>%޴~z:%Eh֫Q8 E޾ۧ)^V/POoyE/QV\Ot!C*ّ)pjbq&W5:זi+ZqV#$}6/x1tx8tW's*"#cD9;v$x98 G*X} qp8fS1^CR`,"<]b۳1 J<'Rm[U^C4p&@$讲!i?9 Ir4✺b 5M]z!MɱzQZ3lky(t2u[ 0Tt+麮,\Sz0%iRvE

水浒传的英文翻译有多少
水浒传的英文翻译有多少

水浒传的英文翻译有多少
水浒传》的日文译本最早在18世纪就出现,影响较大,很多著名画家都曾为其画过插图,如葛饰北斋、歌川国芳等,
19世纪开始传入欧美,最早的德文译名是《强盗与士兵》,法文译名是《中国的勇士们》.英文译本有多种,最早的70回译本定名为《Water Margin》(“水边”的意思),由于出现最早和最贴近原名的原因这个译名往往被认为是标准译名,美国女作家赛珍珠在将它翻译成英文时就定名为:《All Men Are Brothers》(即《四海之内皆兄弟》)
70年代末中国籍美国翻译家沙博理的百回本的名字是《Outlaws of the Marsh》(水泊好汉),后来还有人把120回本也译成英文.而据传,还有某外国版本叫《一百零五个男人和三个女人的故事》.