怎么转变英语和中文思维就是听说读写的时候,有时候听英语的句子不一样 很难听完一句还能回头来看

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/26 08:53:25
怎么转变英语和中文思维就是听说读写的时候,有时候听英语的句子不一样 很难听完一句还能回头来看
xYMo"Y+FŌ*i4EJfM4*LX˕1 ` 6IRx/"VwÔUR5N,x{>^}+͂=ʸQMR"YĸL;'3w֑0Y#{E̴ªG0ݾPj\FXB#B(/vG^clPY#Li]*SgWe-1Ƥ:p.:C.'g*1ݮ3CЎsSM+2s'9a|38@),/޹lD)MӸ-%(nϏ2 "|Z0Ͻ`Mڣ˯O$(*ײ<( ׋)0L6+)Vdڸ,FD;>*3j1\1~G gR!+jȓ5=s5>9WLQ ("^=|E}?)r{;0 `@b 3uSs81"= (x"+p!b`H0I|sGe;(DiKJe? ȫ"_2`{os?U[aFK>ee͔rca.D[kz.س'm1%xAFE,0}:/1qWPl簄| 穓.a3tɜ<_`*)W=_ZПy"x'=<xmܺEYIdب_dLS'W>0H)4PP0 &N#?tSrkC1I ̰zyNk:KCFI߁8E\v(,ݎhyk„gkE|#X)`Qέ} `N/%mȚb84 `b©藽/t[+VТ[1?JC kSOlos.R"vgd(jϬFߢ@P< IF8ɛsDcJhUP2 ~1M֐ _W;PwL(5bȅ>[fB\#OOZAugܢm!A5[U  M5T0aŽFNפn >)RG9yye$Brt@$ҷƖXqN}Ge֩3 93;rRa M9/L!ܻb7%7>C+"{nbOkbS|Cc@o3y)P?Uiu.@f i [ף kȺ]5^ /#ZЖ#z0%V…nApc!W7zL[16w1ѐ %Wtm5ҵ5#KVxF,*]hG Ղp,&I㝲jÈ}?두Ob\W[k%:v»;>.D8k1&@0y޿ i:F0kL = hoHk7aznb-U#"(Y&k亟 {nEi*"=g@4UyR&S+Q2A̒\BJ@T'9O ѱV\˞ǫ&ƙS1x pYn_2iY;I~g/l@?qp n kBCK_;QҘH.Bru+  A](0'Lt8瞦^,YQVZ"S'[M O, zP;,SRMR{nz^R8T(@l721ߞ Ynd$Jv +T{e}UGKj(VUp4M[I/Lzq(o낪jv^ԣW/i#&6b hu?CaJjtb]bPBGZ$]?R"1Ydcc y^^Q+>7DwxL4E=|Zw{v%̏c7UbVK.[EcZx~ SåL]] C|,!$ʢ{p&u ΒҮG r[PVFdQXqaCxGn&Ù9!s0S.Kf>-NSwu ԭ>SI@ hKp=*QCMoee~XRBHG9cI*efuL2ڴGu{xFDRs%~W8=.Q9H)h(վAˈjAI{ҁM1=KZifGJ?94cݤ=!l0'N7b(uDF3_C!䨛o銷?zA~S嘧 Pa-3 !Ή'*[ubIDy4c0,L(kj=F}Lhy3p/ٖ1f)Z,lĢ8ŚƼA0u?q>pk@Ι雯 G͒4+o(TRh/Ul2$5ݠ7\8l"IE%ȕHܩҾ ./jC!76c^d& J w%uqgDSoDfnv`k!_^I-I,lϝ׸$w>[Un8z3ZTп\ܙQnA\(>&5)z׻T+3ɫM"VϏ/r

怎么转变英语和中文思维就是听说读写的时候,有时候听英语的句子不一样 很难听完一句还能回头来看
怎么转变英语和中文思维
就是听说读写的时候,有时候听英语的句子不一样 很难听完一句还能回头来看

怎么转变英语和中文思维就是听说读写的时候,有时候听英语的句子不一样 很难听完一句还能回头来看
你这种情况属于英语听力中的语法障碍.
因为从英语语序和汉语语序的比较分析来看,汉语句子多用前置成分表达语义,而英语句子带有大量的后置成分,这种语法差异直接造成听者的思维障碍.
例如,当听到句子He’s spent several days repairing my old car时,由于其语序和汉语一致,学生全能听懂,但当听到Doc.Moore’s a kind gentleman that’s respected by all the patients round the town时,由于出现了与汉语语序相悖的后置成分,很多学生只听懂了前半句,导致信息丢失.
解决的办法有很多,比较有效的一种就是,在听力过程中,捕捉句子的关键信息.要正确无误地理解语言信息,必须抓住关键词,忽略次要词.
但我想你一开始很难做到这一点.因为你的本能反应是力图辨清其中的每一个单词,并从记忆中搜索对应的词义与之匹配,由于思维速度跟不上语流速度,其结果就是打断思维的连续性致使信息丢失,严重影响了对全句意义的把握.
我的建议是,听力中,用笔记录或用脑子记住一些关键词或词组,然后把这次词或词组进行组合,靠你的短暂记忆里的信息串联起整句话的意思.

多背书,看阅读

这个朋友的问题很有趣,其实在来美国读书的五年之间,由于频繁地在两种语言间切换,我也经常在想怎么能够更加适应所谓的用英语思维。不过多半都是些不足为外人道也的粗浅认识,不过所谓重赏之下什么来着?也就忍不住要献丑了。
首先我觉得语言学习和学习其它学科,有着很本质的不同。数学物理方面的学习(由于专业关系对这两门了解较深)最注重的是理解本身,而表达这种理解的形式可以是人跟人之间完全不一样的;而语言不...

全部展开

这个朋友的问题很有趣,其实在来美国读书的五年之间,由于频繁地在两种语言间切换,我也经常在想怎么能够更加适应所谓的用英语思维。不过多半都是些不足为外人道也的粗浅认识,不过所谓重赏之下什么来着?也就忍不住要献丑了。
首先我觉得语言学习和学习其它学科,有着很本质的不同。数学物理方面的学习(由于专业关系对这两门了解较深)最注重的是理解本身,而表达这种理解的形式可以是人跟人之间完全不一样的;而语言不一样,学习语言最重要的不是理解,而是模仿,所谓模仿就是要在构词造句甚至语气上跟别人模仿得越像越好。在美国,中国人英语的好坏基本上严格随着来美时年龄的大小反序排列,越小时候来的,英语越地道,原因就是人的模仿能力随年龄递减:成年人对于复杂事物的理解能力固然强于儿童,而模仿能力却相差甚远。我看楼主对中英思维差异的理论很感兴趣读了不少东西,当然是好的,但是,真的想要转换一种思维方式,我认为理论上对中英两种语言差异的理解远没有花时间大量接触英文材料(书籍,电影,人)来得有效果。
接下来,既然说到了要接触英语材料,不妨就来探讨一下应该去接触哪些。楼上的很多朋友的回答是很中肯的,广播电影音乐小说……都会有所帮助(在这里,应该指出“莞尔鱼”网友指出的一定要native的这点十分重要,尽量避免中国人写的或说的材料)。但是我通过看楼主的问题,我觉得你是喜欢看书之人。其实我也是一个喜欢看书胜于看电视的人,不如就说说阅读吧。最能体现英文中文差别的文体大概就是各种学术论著了,读多了英文文献之后你就会发现英文简直是天生的用来写学术论述的语言。允许从句的这种结构使得英语可以用一句很长的话表达一个逻辑上结构很复杂的意象;每当你想把这种句子翻译出来的时候,都会觉得必须要拆成好多句话来用中文表达,同时逻辑上还是不够清楚。其实,这种重视逻辑和结构的特色本质上贯穿了所有英语语言文化包括人的思维,多接触这类作品显然是对培养英语思维有帮助的。具体的书目呢,专业科学文献是很难懂的,不妨找些哲学著作,既没有很多专业要求,又可以体会学术文体的严谨和逻辑。这里谨推荐一本罗素的《西方哲学史》(A History of Western Philosophy),非常浅显易懂,同时还有点英国式的搞笑。节选一句他对亚里士多德的评价吧:His present-day influence is so inimical to clear thinking that it is hard to remember how great and advance he made upon all his predecessors (including Plato), or how admirable his logical work would still seem if it had been a stage in a continual progress, instead of being (as in fact it was) a dead end, followed by over two thousand years of stagnation. 让人看几次都觉得很搞笑。
我向来是带着一种好奇的心情而非欣享的心情去读英文小说的,因为直到今天我也相信,有些东西是一定要靠母语来传达给说这种语言的人才行的——我不指望一个非专业的外国人可以欣赏《红楼梦》里的诗词——而我自己只是想通过这些书多了解一下很多意思的最“地道”的表达到底应该是什么样子的。在我看过的书里,最推荐初学者的是柯南·道尔的《福尔摩斯探案》。基本上背过几遍GRE的朋友都不会感觉有什么阅读障碍,同时还能学到很多你自己不会想到的说法。比方说我看完了之后就有事没事故意模仿里面福尔摩斯那种特别装酷的语气:I think, Dr. Mortimer, you would do wisely if without more ado you would kindly tell me plainly what the exact nature of the problem is in which you demand my assistance. 然后你就不妨尝试自己模仿这样的说法,几次之后语感自然会上来。除此之外,我还得推荐一下王尔德的一些剧本,同样语言很简单,但是绝对有很多你可以学习的地方。如果楼主对政治还有点兴趣的话,乔治·奥威尔的作品(本人只看过《1984》)是值得推荐的,原因同样是语言的简练,奥威尔那样一名大家,整本书里几乎却全是短词短句,而表现力不减。说完简单的说难的,总体而言,十九世纪的大多数英国文学作品都不算很好读的,但你如果就是对那种维多利亚味道的无微不至繁复到爆的感觉有兴趣,就去读它们,什么George Elliot的Middle March啊,狄根斯的xxxx啊(没读过任何一本,但是翻过)……还有如果觉得GRE单词还不够过瘾的话可以去看Henry Miller的随便几部作品,就我看过的几部Tropic of Cancer, Tropic of Capricorn,Sexus来看,都够很多朋友喝一壶的。
如果没有这个基础的话去看那些书恐怕很难得到什么乐趣(每十个词查一个词的阅读不令人享受),这种时候应该怎么办呢?我不认为有什么简单解法,方法就是立刻开始背大量单词,打基础从来都很无聊,但是它显然是最重要的。
好像扯远了,总之,我的意思就是多读多练,没有捷径。以上都是完全不对别人负责的个人经验,也没什么条理,见谅。

收起