“喜欢你的微笑”英文翻译有二个:like your smile和like you smile,你的微笑可以翻译成you smile和your smile,这二者都成立,“喜欢你的微笑”英文到底应该如何翻译?到底那一个才是准确的呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/07 23:24:07
“喜欢你的微笑”英文翻译有二个:like your smile和like you smile,你的微笑可以翻译成you smile和your smile,这二者都成立,“喜欢你的微笑”英文到底应该如何翻译?到底那一个才是准确的呢?
xN@_Ф/)Ϣ "jmShh (xŕw!;EgofA>1z'gķ5X%y౤۠\:('zX* 3ρ Ҽo)7 /yZJ%[[As I$!<.Z{~MQQFG_vf˱n~z>| YUg87IH:X9}yX9bf=Oa:˰T"Ʉ%"9

“喜欢你的微笑”英文翻译有二个:like your smile和like you smile,你的微笑可以翻译成you smile和your smile,这二者都成立,“喜欢你的微笑”英文到底应该如何翻译?到底那一个才是准确的呢?
“喜欢你的微笑”英文翻译有二个:like your smile和like you smile,你的微笑可以翻译成you smile和your smile,这二者都成立,“喜欢你的微笑”英文到底应该如何翻译?到底那一个才是准确的呢?

“喜欢你的微笑”英文翻译有二个:like your smile和like you smile,你的微笑可以翻译成you smile和your smile,这二者都成立,“喜欢你的微笑”英文到底应该如何翻译?到底那一个才是准确的呢?
like your smile更好点

like your smile

your smile
是你的
而不是你微笑
所以选它

like your smile
like you smile就是中国英语了