英语翻译请问乔的英文姓氏怎么写的?我看到过有“chiao”和“kiu”求正宗的英文翻译提高悬赏了,请懂英语的朋友们再看看.就像陈,英文的姓氏翻译是chan而不是chen求姓氏“乔”最正确的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/01 03:48:55
英语翻译请问乔的英文姓氏怎么写的?我看到过有“chiao”和“kiu”求正宗的英文翻译提高悬赏了,请懂英语的朋友们再看看.就像陈,英文的姓氏翻译是chan而不是chen求姓氏“乔”最正确的翻译
xN@_ |$&DT)0 Xx;ݾ]$za;^tg7Osc~8szaNJ{ez:+6AhLwޫbeWV3;jmuaB NVrjtW  %uA=V4q ~ zb$̰ngW29TkƋ-88RZL~:,]W1g~;$?4ք:UaE5[ux.F ] nmQuv7jQB}k|jE;60, BI*d> 51qXeo} F ę:;P0F\ Y>1lݐ[BlpK<`;=Hr+ɥyOZ

英语翻译请问乔的英文姓氏怎么写的?我看到过有“chiao”和“kiu”求正宗的英文翻译提高悬赏了,请懂英语的朋友们再看看.就像陈,英文的姓氏翻译是chan而不是chen求姓氏“乔”最正确的翻译
英语翻译
请问乔的英文姓氏怎么写的?我看到过有“chiao”和“kiu”
求正宗的英文翻译
提高悬赏了,请懂英语的朋友们再看看.
就像陈,英文的姓氏翻译是chan而不是chen
求姓氏“乔”最正确的翻译

英语翻译请问乔的英文姓氏怎么写的?我看到过有“chiao”和“kiu”求正宗的英文翻译提高悬赏了,请懂英语的朋友们再看看.就像陈,英文的姓氏翻译是chan而不是chen求姓氏“乔”最正确的翻译
你说的chen变成chan
那些是香港的拼音,也就是粤语
如果是中国大陆的人,乔永远都是qiao
当然如果你是香港人kiu就是正确的
chiao是台湾人的拼法
如果你要放在正式的场合是不对的
只有在你护照上的姓氏拼写才是正确的