世界八大奇迹翻译为英语

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 13:31:50
世界八大奇迹翻译为英语
xY[oG+`^Eb J( "[Mwy垮I_ Oc07ۀ l sdzf;U3ˮV sw.UsYmu~M>y*.6ƕcaՇώܼǭDb_| ]j|0,/7/^/IV_XwcK X'rW.ΦsZv*aIi?yeoneogi٥4E"i̵dmslqyYξTda,ry;+T͙}Cno?R9P^csd15-߯dKreޜtB"2'\nqvveKEyP>xZ"u_wX8WZ[ؼxyk[>S뿈8Ă؇qXS_hWiG 2. Eu)92^m#Gr퍼q~|~DzO4QrZszxMl9KC!a;l~9vA./C/7}}2tz][ >/Զy?,5涳5!|h,\ԟJmAmƫe0P%FV+S[hm`Sۘc$~t14"GYlH9q5;?xz`9>;݋v,e37k>5 /vTصuC.߷Yh/[rs/E#G~Croq&ߏ'_hvE.fm,>e^ritL7r\{ۼ} ʑwg/j׳9z'ϲlw[oԶnvɫ#ٕrvK>ҏ6&T~tn%9n܈CmN fӗ3.bgӏk2>0l;j#':jP}?&r|qz=s,: ggj][#K91[kkWG אpb}Ry;K.>N|m^֘?k}0X'26V&=Gb^:p6rSWpaU+JTk^V}smBg 7_*zÕs1rD8W7Xy@U*c{TsY;$_i޾zE\9cCC"I}׶"~DB!"S4A-j3E P`Qb'I҈[/Z*^:>7Z(GI<I"&"YT$JD*LS?v[߅A! dbnaLfcyiC Qm̈q6Tg܈UB+-[n\a I (Xx8D~H$:eRS+`**=>J}Ȧ'f< B j>{~Qfc@kEJbNVv~ w#xP;)Ũ5rKI/ 0aNSI 7 ̡$Px 4PCED+|`~$ }YT0eOIi^:&;(oX*LPM'yH3Gr(Z'xqT a#N/y$\'+G^F:/ҡ H%8 ]o 9C];apAmT*t[)(~k$ۊ'C;6ogW*c$*뷼:sC~ W_H\ *_X!H1g}+^1RNJ4(3g2T{>@, T}Ι  h?oCv !--3Jr$`[wU}gtƦ'$p5RWdZ&wC%: 7e QZ@-߀aw>duZNބeG$$A{h ^"uUD4:b@ *L1wζ({T|*0Hd.L^D7I8=rXeNY8/LmR(NKtb'{#gE!nQZ*LavAvnvBNAh{w}f RU1Uy{Lqm_2Ԅ)IiPURo2RU)@W 1xnG%>w:*~FتjSB{(@}4a-\%?-zRdFx? %)Xo`1]rD6!8?suJVwiزNƱP@mc6dH$|``]Ǝ;4@MdpU$$ ~U:c YUQij(\0' KoB~(tRYĪδ`6 6FO*WZS4~3hiўVUŽ&ϔyG}9PM U:t/W#?2c.-p;ߡ)(-dZȓ[$…Vg*"~Uɦ*""MNДگ/|OJA(9̇H9(oHYZר(aC &i+:bҸFĻy4'YAӤUk\(F0 8SU" QY*r9CNyjjjN{ 9DHǦh;|=v:MG+(j'zWHu4/_ʕNKѷrxUv8 )10 t4iQQ5&> u<њ-Rq@uksT}mNz[x(Ga&pg%Vb!뛯=?АDC8lIu+̽75Ca=*18EpB'H[qb׮9 Mjp6K8\m6E9j^HT C :I1c.OdHԏQ>ݵ'? {vC}Yԟw=?,O7R~knl)‹RDx߯w+o E!D

世界八大奇迹翻译为英语
世界八大奇迹翻译为英语

世界八大奇迹翻译为英语
世界八大奇迹:The World's Eight Wonders
埃及金字塔 The Pyramids of Egypt
宙斯神像 The Statue of Zeus
法洛斯灯塔 The Pharos light house
巴比伦空中花园 The Hanging Gardens of Babylon
阿耳忒弥斯神庙 The Temple of Artemis (Diana) at Ephesus
罗德港巨人雕像 The Colossus of Rhodes
摩索拉斯(毛索洛斯)墓庙 The Mausoleum at Halicarnassus
万里长城 The Great Wall

The eight greatest miracles of the world

首先我们必须平和的看待世界上的奇迹排名问题:
世界七大奇迹,如上所说:'埃及金字塔,宙斯神像,阿耳忒弥斯神庙,摩索拉斯陵墓,亚历山大灯塔,巴比伦空中花园,罗德港巨人雕像.'
已经形成,约定俗成,
因为是西方先人最先评定而且评定的也不是很离谱,也有它们的典型性和代表性,所以后人或者别的持有不同意见的人想变更世界七大奇迹已经不容易了;
关于世界第八大奇迹的归属,...

全部展开

首先我们必须平和的看待世界上的奇迹排名问题:
世界七大奇迹,如上所说:'埃及金字塔,宙斯神像,阿耳忒弥斯神庙,摩索拉斯陵墓,亚历山大灯塔,巴比伦空中花园,罗德港巨人雕像.'
已经形成,约定俗成,
因为是西方先人最先评定而且评定的也不是很离谱,也有它们的典型性和代表性,所以后人或者别的持有不同意见的人想变更世界七大奇迹已经不容易了;
关于世界第八大奇迹的归属,其实并无定论,有很多的版本.
有的人说是长城,也有认为是柬埔寨的吴哥窟,当年陕西兵马俑被发掘初见天日时,很多媒体(包括国外媒体)都惊呼为"世界第八大奇迹".
严格意义上来说,其实世界第八或第九奇迹都是不存在的,既非长城也非兵马俑或者吴哥窟,就像中国古代有那么多美女,可自古以来只有'四大美女"(西施貂禅昭君杨妃)之说,并没有再排上第五第六之类.
是不是第几并不重要,重要的是它本身的价值是否被世人发现,发掘,认同,接受和喜爱.
我们国内许许多多的历史和现代的奇迹,即使没有外国人的赞誉,其实照样闪闪发光,实在用不着跟着西方人后面排队一律降格为世界第八。
无论是长城还是兵马俑,都是我们的骄傲,是中国的骄傲,也是全人类的骄傲.
Seven Wonders of the World,
works of art and architecture regarded by ancient Greek and Roman observers as the most extraordinary structures of antiquity. Only one wonder of the seven, the pyramids of Egypt, still stands today.
Several lists of wonders were drawn up during antiquity. The list known today is sometimes ascribed to Antipater of Sidon, a writer of the 2nd century bc and author of a travel book. The wonders in this list were all located near the eastern coast of the Mediterranean Sea and, except for the pyramids, were built in the four centuries from about 600 bc. The Seven Wonders are most often listed in the order in which they were built.
埃及金字塔The Pyramids of Egypt were built on the west bank of the Nile River at Giza during the 4th Dynasty (about 2575 to about 2467 bc). The oldest of the seven wonders, the pyramids are the only one remaining nearly intact today. Their white stone facing was later removed for use as building material in Cairo. The largest of the pyramids is that of King Khufu, which is sometimes known as the Great Pyramid. It covers an area of over 4.8 hectares (12 acres). According to the Greek historian Herodotus, ten years were required to prepare the site and 100,000 laborers worked thereafter for 20 years to complete the pyramid, which contains the king’s tomb. Some lists include only the Great Pyramid, rather than all the pyramids (see Pyramids).
巴比伦空中花园The Hanging Gardens of Babylon, perhaps built by King Nebuchadnezzar II about 600 bc, were a mountainlike series of planted terraces. Ancient historians report that Babylon at that time was dazzling in the splendor of its palace and temple buildings, fortification walls, and paved processional ways. The Hanging Gardens consisted of several tiers of platform terraces built upon arches and extending to a great height. Accounts of their height range from about 24 m (80 ft) to a less reliable estimate of more than 90 m (300 ft). Trees and colorful plants and flowers grew on the terraces, irrigated with water brought up from the Euphrates River. Archaeologists have discovered remains of walls along the Euphrates that may have belonged to the Hanging Gardens.
宙斯神像The Statue of Zeus at Olympia was carved in the mid-5th century bc by the Greek sculptor Phidias. The colossal statue was the central feature of the Temple of Zeus at Olympia, the Greek sanctuary where the Olympic Games were held. It was considered to be Phidias’s masterpiece. The seated figure of Zeus, king of the Greek gods, was 12 m (40 ft) in height and made of ivory and gold. An earthquake probably leveled the temple in the 6th century ad, and the statue was later taken to Constantinople, where a fire destroyed it.
阿耳忒弥斯神庙The Temple of Artemis at Ephesus in Asia Minor, built after 356 bc, combined great size with elaborate ornamentation. Artemis, known as Diana to the Romans, was goddess of the hunt. An imposing temple in her honor was built in Ephesus in what is now Turkey in the 6th century bc and rebuilt after it burned in 356 bc. Archaeologists estimate that the temple measured 104 m (342 ft) in length and 50 m (164 ft) in width. Its 127 stone columns stood more than 18 m (60 ft) tall. The temple was destroyed by the Goths in ad 262.
摩索拉斯陵墓The Mausoleum of Halicarnassus was a monumental marble tomb in Asia Minor built for King Mausolus of Caria, who died in 353 bc. Queen Artemisia built the tomb in memory of Mausolus, her brother and husband, at Halicarnassus in what is now southwestern Turkey. It was decorated by the leading sculptor of the age. An earthquake probably toppled the structure, and its materials were later used as building material. Only fragments remain of this tomb from which the word mausoleum derives.
罗得斯岛巨像The Colossus of Rhodes, a huge bronze statue of the Greek sun god Helios, was erected about 280 bc to guard the entrance to the harbor at Rhodes , a Greek island off the coast of Asia Minor. The statue stood about 32 m (105 ft) tall and according to legend, it straddled the harbor. An earthquake destroyed it in 224 bc.
亚历山大灯塔The Pharos of Alexandria was an ancient lighthouse located on an island in the harbor of Alexandria, Egypt. The lighthouse, built about 280 bc during the reign of Ptolemy II, stood more than 134 m (440 ft) tall—about as high as a 40-story building. A fire was kept burning at its top to welcome sailors. Storms and an earthquake had damaged the lighthouse by 955 ad; an earthquake completely destroyed it during the 14th century.
另外:
万里长城the Great Wall
兵马俑terracotta warriors and horses

收起