英语翻译只知道office building,两者同时出现,那翻译上怎么区别啊?另外对外写字楼怎么翻?用什么好些?那对外写字楼呢?对外是什么好?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/29 10:31:55
英语翻译只知道office building,两者同时出现,那翻译上怎么区别啊?另外对外写字楼怎么翻?用什么好些?那对外写字楼呢?对外是什么好?
xՐAN@4pvn=CQJh +b!(Q)h)vvƕq3ys+3Me$IKrC`_Nxl ]*iL24 Uhjq`xhL[X2ĝ^Xa*NW}BcgCFD6 <~T ux#4 S˃փ⃟F0:% C nBפPa["0gS/9m jx)A&T%I9nwB."Dsk,+njj1#W~J_)O˨dM !

英语翻译只知道office building,两者同时出现,那翻译上怎么区别啊?另外对外写字楼怎么翻?用什么好些?那对外写字楼呢?对外是什么好?
英语翻译
只知道office building,两者同时出现,那翻译上怎么区别啊?另外对外写字楼怎么翻?用什么好些?
那对外写字楼呢?对外是什么好?

英语翻译只知道office building,两者同时出现,那翻译上怎么区别啊?另外对外写字楼怎么翻?用什么好些?那对外写字楼呢?对外是什么好?
实质没有区别,办公楼是大陆的翻译,写字楼是港台地区的翻译.
对外办公楼就是处理外语事务的办公楼,可以用Foreign affairs Office building .

写字楼就是办公楼啊。两个翻译都是一样的

都可以的