英语翻译The Parties are prepared to exchange certain confidential and proprietary information in connection with the Transaction and agree to treat such information whether provided before,on or after the date of this Agreement and irrespective o
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 13:36:24
英语翻译The Parties are prepared to exchange certain confidential and proprietary information in connection with the Transaction and agree to treat such information whether provided before,on or after the date of this Agreement and irrespective o
英语翻译
The Parties are prepared to exchange certain confidential and proprietary information in connection with the Transaction and agree to treat such information whether provided before,on or after the date of this Agreement and irrespective of whether the communication is made orally or in writing,as confidential in accordance with the provisions of this Agreement (the “Confidential Information”).
Either Party may elect at any time to terminate further access by the other Party to Confidential Information.The Parties agree that upon any such termination,each Party will promptly return to the other Party all Confidential Information except Notes,cause all Notes to be destroyed,and confirm in writing to the other Party that all such material has been returned or destroyed in compliance with this Agreement.No such termination will affect the Parties’ obligations hereunder or those of their Representatives,all of which obligations shall continue in effect for the term of this Agreement.
英语翻译The Parties are prepared to exchange certain confidential and proprietary information in connection with the Transaction and agree to treat such information whether provided before,on or after the date of this Agreement and irrespective o
双方计划交换某些与本交易有关的应予保密的专有信息;双方同意将对方在本协议生效前、生效日或生效后以口头或书面形式向其提供的上述信息视为保密信息(简称“保密信息”).
The Parties are prepared to exchange certain confidential and proprietary information in connection with the Transaction and agree to treat such information whether provided before, on or after the date of this Agreement and irrespective of whether the communication is made orally or in writing, as confidential in accordance with the provisions of this Agreement (the “Confidential Information”).
一方有权随时终止对方对其保密信息的占有权.双方同意,如果发生上述终止情形,任何一方都应将对方提供的保密信息返还对方,销毁就该保密信息所做的摘记,并以书面形式向对方确认与保密信息有关的所有资料都已按照本协议的规定退还或销毁.上述终止情形不影响双方或其代表根据本协议应承担的责任,这些责任在本协议有效期内一直有效.
Either Party may elect at any time to terminate further access by the other Party to Confidential Information. The Parties agree that upon any such termination, each Party will promptly return to the other Party all Confidential Information except Notes, cause all Notes to be destroyed, and confirm in writing to the other Party that all such material has been returned or destroyed in compliance with this Agreement. No such termination will affect the Parties’ obligations hereunder or those of their Representatives, all of which obligations shall continue in effect for the term of this Agreement.