简单的6个英语故事(带翻译)

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 22:41:33
简单的6个英语故事(带翻译)
x|YsV_,VOtDŽ(\*+ew؎p#hf&LOIQ/"ŝRM%;d>/s&eUMMMTpq~;';pA|_/c`tY|Yk|6I뿽Kru>k.[rVp좕muv cV^/WTΞ|_Ʋwe'cu8v%p; osҥ)۽vߕe3_tn%WL%5G.vwUeW=n>ɴ[pKٳrn9yjf=M/]D,.gY}}nQE${҆Ara B-Q2v8V]N)t`I{sLe]0+g:m?U3zQ_q~>;{H82%^ Y&hԏ'WӡLd=׸66/3ʣ)'p#/2:h85OKi=ҾZ4:Cgw8ΧZch{#W$bt5* MO'݌&ϭG{sފMAMÒv/߲iܸ ]/ZV;8nr_ _Ӎ{Lx>[Go.Ѯq؅lI\"xg?91#bi0{IB( %ن;L.Qc<:~ WƱÕx)CmX lod\2QN^ %~1|{X z5"~ ;媠sXDfsK K&@au K /c>{~?~Vx-ܕ_;E}G D׳ >"C*|)f, Nv{SIِ_<]e8]KߢQ('0d ;آ>]ED}י BmMw97Pߊ^VHY} R,]~j/r`w:䅫a+%W!ґ ĠXXҠ@T[֌(е"v}{}eAաf Wh8dv/1хTbz.8(MuH š#Vs߳:j}S)~I8?VQ*y$Ζ7k6ljQU1S0= Oe>IKAuMnH>{nM\"=LgХ0F.e!\'tw~~< ^N#`Nxձpj0o0ZɄSQS\'3OhgZ"FtL ]$t vūcC740tYZk>i$6(\[``{/ã}_sXǰZ\jb<^!s@KqF= u9kU|]G׼7v0=ig|v\cw3~!|>>` fcEgw;Z.b^Aq0vN3,FuZ~s;:d8H) tnf/ŷRrgPcepuc_Mjsm8;>ˤ1^c”` T=dzİuc~jI>jnr D+ڍ{=:j,>|8R4|y&ڝ#FVD]ˁpz10C 4)_fJsN0i6mXXyx t _~j ^ Vf R':~Ɔ]o_ѳ֞F@[vͣhwrEq4Flr>M1^,zk96غޕ6CӡTJq(0abh kԦo 4'ܲHק_2iq"%)(k c >8TZ^3" mV קC4i#岋 `b&nj;>4a3C%߫d0dm_;چS&YF|ESQRs0bv_+fSB~`.nD4!h4H=[dihcw;J'Bc; G;^Tzh? ^r"+WF127T MHXixC&s#YdFm;ĂPApj8NwJy%y !ĺ%/Upi]^>1k H7KQm,RAd Cԡ1)&WOzC#í1x1\)jV]va/Uh7AO Oc@?TshOw!]١}l.4,W<=S3?)>h"Dn/PdTT]ͤRe,8on5{Z2(2Cj94++h1vHhh7dcaUVaÙ*'Jv&_\|֭>x?}vK>^ Z8e@m}i:5enHK*{ӑkg%(2!;].h Lw ܮrʸxH%w% VmooA$&YUF,D >n};8US{Ag7t@Dbq;f._-zD0` !i\0-0AouG.$.0VsrܙAHj'Cdu`z iDygď7 nF4|@#~]48 ON!ąU)eHw5Iʮ$&JǗΐx|]骠+SA^Pm5Qm2|ƴ%`l(%X?eT7iY3$;Mr1K)?}y8 7 B4l<:-߉f*D1܏aӕxz(g} tToVMz>޾z?U)`g&kqVgO \y2}De\k=0ݥ{p!@Z.D.G\}LcbĸMyxSdO栫/!|=p=gh8[&N~@=h_ Leڤ2 qlƪ+  /kw&mS٨pf/kx~q`'|kmp7 8WAXO;%} _77=--77! ޅ a8Uky\½p)4N>/RfJon'AJ(muc+z7wӯ~?]7< ~0H(td]Òd)I'h8]:N ѩ 8 $[%qL⦨C5H{: }J`ÞX5ܤOEs7jQY4ɨ !YibEJwbqy&4WRuu9.ͮpݶZ6}@#UJ6y+CjD/S NuLfd=&+uZ34&iإxa^\N I^ӫ%Wb":FxMCK8l' I`viE `(6:öD|ʠȾXэ[F]ort@K&R̺}jݰBp%N [TE`ƌ*ŢU l_.A/+Di܋jw EË)S2\7y{lzex6fuBIdjpg?}ov11HSd?[ K?jޛy^Tmc_EyzcC+:۩#IlK^CJiχ(+nf;!<5 uaTxqwHvezQ?YO࣍SP-_3Nޱ(MC A0~2: pX[bC$AӐR o,ϗi" gI2 )< b[¤%)*ce8+ zZ WblԲ)H1@:^p%oK$ń`ZRz,n>,gJa+aH(*ŋulJ6ݖ*@Ċ%E*A* =nn>Q--g"tknͳxxEldRNSL*H)3z)LJh&75RޫZpx#ܸm#`״#[ (ImsCpd~<8~EX<`89N:LoEn= w3F4QY2+&yv5w5yϰg+45.ၬp 襜§{%<½F Z}8Ha|h's@)pyrԉ80 )v%1fy¥x/U~/GqGrf96KQ i4Ⱦy"eCD ?PaY!4 ߯C" YrO :j^9R1͌c~(eMS,uk3`%.Ԃ[j:l 1bY%%6u=AѢA'ru؝=JJBɺ g.Zllft HEͷ\[ݮvR}ا(輬t&`!fۭ;sn>䁴ǠRA]f*)+唥V7[3E&Ӻ?FV|d"6W;bXUc4,4v7 eK7NRK gAh~#&L©;C $P2%xԼui6\? ?7xM/hLxteި;-md37b"%Ƹ\8des95S*6ǚJhb4>ȀؚܯPlaL|]-@hZ%)$o-/h!Y'o#/ ξL-sU^j6t5TH4COXy?~HkAalJ`CovJ/WV-~0wxQh Ƭ>x؊(e:_9p#Wi`R/cWWCG8I8W"_<:e뇰LRbՃX7LQ&xqhEd0)3TkML4p$E)M̓H2@bĆǮ]KJίJIc}<BOg(g(Dk\K$yi\k4N;]:/Ѐyݹ֕Fi $`~ZD6exl ᯁn2%&%͝y.Pȱ5X+HQ%ٮ@Mu Ab+KJ2;Dl kq4@ft/I<]Q҅Z p!x!SdoohoPK+yɨ p!~V36x;_m27(psg=:F ÇGi 8U+sB{p; >; fLU EퟁX'$0GSP3vt[3gbLZk;C9W,JK6ES h9E\Ssܳ~E(v^HYn\"X;l;>QಫI.@Y Ξ$͚XZGQ#Pt)ƔHBa^WHKEKbLYT=h]`"666 k3m3}c |u^8D؆&E>#Kʚ1R:lin&jpkO4KE Ɗ, W>-<2-p9Co3ϖ5/ ]? ES9>NKqƒqc15fLߕJbIժI{S.Ւ֡3ɓ܅SB6Yy>Jm .OعIs LR8:S x%|'v|r1ڬ@F > icgG)Fʏ_FC-3Mahl\[ -a)hɎ_Wg z x帱5#P?c=l%ћ!]N =/Y+ߏ/FǓu_D=Cb znl]yE(=)EydݢJMww-)% IβBh $k)`umztSmI-tr'ˑT !jipU}N8 nIYIhlPI#lͳmNsnYl.1pZΏ ._UoAY/: `> Y'M b`( ăxuc\LBЃvnACKr'cPnHr4M!M;Y0±H35eFR[dJ?t%0 *ٯ$"Ʌa0Mn}-]IalrDPYĘX뗄@`9I(-6{\a4 RTp0l^ewxޠ`u/?0 ɴR\rբOIa{rZTJ+% wtI})LUjʆLACCQpn?L{=[ GeiO4q#6B^ayzYTZ_yt+KNc;f" ~y믔j³(2A';N$H-? xW!5ݾT.,dMJ($6y$`aF( /IV.AEU!ўxsZ(N".Ê$`0aTHpPi߼v{r4Re1DyɩFJ'nGnc(,2:Sk>.$`N؛naj d!XGuL:#[e.ڽƺ'"h|t3β(wng%`"a)|>p%.$*9AfQO]|.H {CQO\C^+=~Eƕ-9Ux1m2gyXqh'ӒzCnZI&iT™s-@0|r9ytm:[> ʬ P$~=ߤ VDD&u'T_ױf\'!2'iYGgG**j3Đь.au,"l5\&ٖL>m2C\.]HmV#2{3LXe1SM$t

简单的6个英语故事(带翻译)
简单的6个英语故事(带翻译)

简单的6个英语故事(带翻译)
The Old Cat
An old woman had a cat. The cat was very old; she could not run quickly, and she could not bite, because she was so old. One day the old cat saw a mouse; she jumped and caught the mouse. But she could not bite it; so the mouse got out of her mouth and ran away, because the cat could not bite it.
Then the old woman became very angry because the cat had not killed the mouse. She began to hit the cat. The cat said, "Do not hit your old servant. I have worked for you for many years, and I would work for you still, but I am too old. Do not be unkind to the old, but remember what good work the old did when they were young."
【译文】
老猫
一位老妇有只猫,这只猫很老,它跑不快了,也咬不了东西,因为它年纪太大了.一天,老猫发现一只老鼠,它跳过去抓这只老鼠,然而,它咬不住这只老鼠.因此,老鼠从它的嘴边溜掉了,因为老猫咬不了它.
于是,老妇很生气,因为老猫没有把老鼠咬死.她开始打这只猫,猫说:“不要打你的老仆人,我已经为你服务了很多年,而且还愿意为你效劳,但是,我实在太老了,对年纪大的不要这么无情,要记住老年人在年青时所做过的有益的事情.”
A man was going to the house of some rich person. As he went along the road, he saw a box of good apples at the side of the road. He said, "I do not want to eat those apples; for the rich man will give me much food; he will give me very nice food to eat." Then he took the apples and threw them away into the dust.
He went on and came to a river. The river had become very big; so he could not go over it. He waited for some time; then he said, "I cannot go to the rich man's house today, for I cannot get over the river."
He began to go home. He had eaten no food that day. He began to want food. He came to the apples, and he was glad to take them out of the dust and eat them.
Do not throw good things away; you may be glad to have them at some other time.
【译文】
一个人正朝着一个富人的房子走去,当他沿着路走时,在路的一边他发现一箱好苹果,他说:“我不打算吃那些苹果,因为富人会给我更多的食物,他会给我很好吃的东西.”然后他拿起苹果,一把扔到土里去.
他继续走,来到河边,河涨水了,因此,他到不了河对岸,他等了一会儿,然后他说:“今天我去不了富人家了,因为我不能渡过河.”
他开始回家,那天他没有吃东西.他就开始去找吃的,他找到苹果,很高兴地把它们从尘土中翻出来吃了.
不要把好东西扔掉,换个时候你会觉得它们大有用处.
The City Mouse and the Country Mouse
Once there were two mice. They were friends. One mouse lived in the country; the other mouse lived in the city. After many years the Country mouse saw the City mouse; he said, "Do come and see me at my house in the country." So the City mouse went. The City mouse said, "This food is not good, and your house is not good. Why do you live in a hole in the field? You should come and live in the city. You would live in a nice house made of stone. You would have nice food to eat. You must come and see me at my house in the city."
The Country mouse went to the house of the City mouse. It was a very good house. Nice food was set ready for them to eat. But just as they began to eat they heard a great noise. The City mouse cried, " Run! Run! The cat is coming!" They ran away quickly and hid.
After some time they came out. When they came out, the Country mouse said, "I do not like living in the city. I like living in my hole in the field. For it is nicer to be poor and happy, than to be rich and afraid."
【译文】
城里老鼠和乡下老鼠
从前,有两只老鼠,它们是好朋友.一只老鼠居住在乡村,另一只住在城里.很多年以后,乡下老鼠碰到城里老鼠,它说:“你一定要来我乡下的家看看.”于是,城里老鼠就去了.乡下老鼠领着它到了一块田地上它自己的家里.它把所有最精美食物都找出来给城里老鼠.城里老鼠说:“这东西不好吃,你的家也不好,你为什么住在田野的地洞里呢?你应该搬到城里去住,你能住上用石头造的漂亮房子,还会吃上美味佳肴,你应该到我城里的家看看.”
乡下老鼠就到城里老鼠的家去.房子十分漂亮,好吃的东西也为他们摆好了.可是正当他们要开始吃的时候,听见很大的一阵响声,城里的老鼠叫喊起来:“快跑!快跑!猫来了!”他们飞快地跑开躲藏起来.
过了一会儿,他们出来了.当他们出来时,乡下老鼠说:“我不喜欢住在城里,我喜欢住在田野我的洞里.因为这样虽然贫穷但是快乐自在,比起虽然富有却要过着提心吊胆的生活来说,要好些.”
Teacher:Why are you late for school every morning?
Tom:Every time I come to the corner,a sign says,"School-Go slow".
老师:为什么你每天早晨都迟到?
汤姆:每当我经过学校的拐角处,就看见一个牌子上写着"学校----慢行".
A Good Boy
Little Robert asked his mother for two cents. "What did you do with the money I gave you yesterday?"
"I gave it to a poor old woman," he answered.
"You're a good boy," said the mother proudly. "Here are two cents more. But why are you so interested in the old woman?"
"She is the one who sells the candy."
好孩子
小罗伯特向妈妈要两分钱.
“昨天给你的钱干什么了?”
“我给了一个可怜的老太婆,”他回答说. “你真是个好孩子,”妈妈骄傲地说.“再给你两分钱.可你为什么对那位老太太那么感兴趣呢?”
“她是个卖糖果的.”
Drunk
One day, a father and his little son were going home. At this age, the boy was interested in all kinds of things and was always asking questions. Now, he asked, "What's the meaning of the word 'Drunk', dad?" "Well, my son," his father replied, "look, there are standing two policemen. If I regard the two policemen as four then I am drunk."
"But, dad," the boy said, " there's only ONE policeman!"
醉酒
一天,父亲与小儿子一道回家.这个孩子正处于那种对什么事都很感兴趣的年龄,老是有提不完的问题.他向父亲发问道:“爸爸,‘醉’字是什么意思?” “唔,孩子,”父亲回答说,“你瞧那儿站着两个警察.如果我把他们看成了四个,那么我就算醉了.” “可是,爸爸, ”孩子说,“那儿只有一个警察呀!”

THE WOLF AND THE LAMBA
Wolf, meeting with a Lamb astray from the fold, resolved not to lay violent hands on him, but to find some plea, which should justify to the Lamb himself his right to eat hi...

全部展开

THE WOLF AND THE LAMBA
Wolf, meeting with a Lamb astray from the fold, resolved not to lay violent hands on him, but to find some plea, which should justify to the Lamb himself his right to eat him. He thus addressed him:"Sirrah, last year you grossly insulted me." "Indeed," bleated the Lamb in a mournful tone of voice, "I was not then born." Then said the Wolf, "You feed in my pasture
"No, good sir," replied the Lamb, "I have not yet tasted grass." Again said the Wolf, "You drink of my well." "No," exclaimed the Lamb, "I never yet drank water, for as yet my mother′s milk is both food and drink to me." On which the Wolf seized him, and ate him up, saying, "Well! I won′t remain supperless, even though you refute every one of my imputations."The tyrant will always find a pretext for his tyranny.
狼和小羊
一只狼瞧见一只迷路失群的小羊,决定暂缓下毒手,想先找一些理由,对小羊证明自己有吃它的权利。它就说:「小鬼!你去年曾经骂过我。」小羊可怜地说:「老实说,我去年还没有出生呢。」狼再说:「你在我的草地上吃过草。」小羊回答说:「不,好先生,我还未曾尝过草的味道呢。」狼又说:「你喝过我井里的水。」小羊叫道:「不,我从没有喝过水,因为直到今天为止,我都是吃着母亲的奶汁。」狼一听这话,便抓住它,把它吃下去,便说:「好!即使你驳倒我每一句话,我终究要吃晚餐的!」暴君总有他暴行的借口。
Allaying Hunger with Pictures of Cakes
In the Three Kingdoms Period (220-280), the king of the Wei, Cao Rui, wanted to select a very capable man to work for him. He said to his ministers: 'When choosing a talented person, always beware of one with a false reputation. A false reputation is just like a picture of a cake; it can' t relieve hunger.'
Later, this idiom came to be used to mean comforting oneself with unrealistic thoughts, without solving practical problems
画饼充饥
三国时代魏国的皇帝曹睿,准备选拔一个有才能的人到朝廷来做官。曹睿对他的大臣说:“选择人才,不能光找有虚名的人。虚名好像是在地上画的一块饼,只能看,不能解决肚子饥饿的问题啊!” 后来人们就用“画饼充饥”这个成语比喻用空想安慰自己,不能解决实际问题。
Drawing a snake and Adding Feet
In the Warring States Period, a man in the State of Chu was offering a sacrifice to his ancestors. After the ceremony, the man gave a beaker of wine to his servants. The servants thought that there was not enough wine for all them, and decided to each draw a picture of a snake; the one who finished the picture first would get the wine. One of them drew very rapidly. Seeing that the others were still busy drawing, he added feet to the snake. At this moment another man finished, snatched the beaker and drank the wine, saying, 'A snake doesn't have feet. How can you add feet to a snake? ' This idiom refers to ruining a venture by doing unnecessary and surplus things
画蛇添足
战国时代有个楚国人祭他的祖先。仪式结束后,他拿出一壶酒赏给手下的几个人。大家商量说:“我们都来画蛇,谁先画好谁就喝这壶酒。”其中有一个人先画好了。但他看到同伴还没有画完,就又给蛇添上了脚。这时,另一个人也画好了,夺过酒壶吧酒喝了,并且说:“蛇本来是没有脚的,你怎么能给它添上脚呢?”
画蛇添足”这个成语比喻做了多余而不恰当的事,反而把事情弄糟了
When his mother came to him, he said, "I want to tell you something." He said something but she could not hear. He whispered again, and when she came close to him, she put her ear to his mouth. He nearly bit off her ear. All the bystanders were horrified.
"It is to punish her," he said. "When I was young I began stealing little things, and brought them home to mother. "Instead of punishing me, she laughed and said, ‘It will not be noticed.‘ It is because of her that I am here today."
一个小偷被抓住了,被判处死刑,三天后执行。
他想在行刑前与他的母亲话别,得到了允许。
当他妈妈来到他的面前,他说:“告诉你一件事。”他轻轻说了一遍,但是她听不到;等她走近些,小偷又轻声说了一遍。母亲将耳朵贴近时,儿子突然咬住母亲的耳朵,差点撕下来,周围的人都惊呆了。
“这是对她的惩罚,”小偷说,“我小时候小偷小摸,把偷的东西带回家时,她不但不惩罚我,反而笑着说‘别让人看见。’就是因为她我才落个今天这样的下场。”
I‘ll buy a new dress, and when I go to the ball, all the young men will dance with me!"
As she spoke she tossed her head back. The pail immediately fell off her head, and all the milk was spilt.
The girl went back without anything. She felt very sad. "Ah, my child," said her mother. "Do not count your chickens before they are hatched."
一个农家挤奶姑娘头顶着一桶牛奶,前往集市。
走了一会儿,她开始算计起卖完牛奶后要买的东西:“我要买一身新衣服,好去参加舞会,年轻的小伙子都会邀请我跳舞。”
想到这里,她真地摇起头来,牛奶桶随之倾倒在地,牛奶都流了出去。
女孩很伤心,两手空空地回到家里,母亲对她说:“我的孩子,不要过早地打如意算盘。”
The notorious cheap skate finally decided to have a party. Explaining to a friend how to find his apartment, he said, "Come up to 5M and ring the doorbell with your elbow. When the door open, push with your foot."
"Why use my elbow and foot?"
"Well, gosh," was the reply, "You're not coming empty-hangded, are you?"
吝啬鬼请客
一个出了名的吝啬鬼终于决定要请一次客了。他在向一个朋友解释怎么找到他家时说:“你上到五楼,找中间那个门,然后用你的胳膊肘按门铃。门开了之后,再用你的脚把门推开。”
“为什么要用我的肘和脚呢?”
“你的双手得拿礼物啊。天哪,你总不会空着手来吧?”吝啬鬼回答。

收起

你要搞笑的还是啥啊?

1.The Old Cat
An old woman had a cat. The cat was very old; she could not run quickly, and she could not bite, because she was so old. One day the old cat saw a mouse; she jumped and caught the m...

全部展开

1.The Old Cat
An old woman had a cat. The cat was very old; she could not run quickly, and she could not bite, because she was so old. One day the old cat saw a mouse; she jumped and caught the mouse. But she could not bite it; so the mouse got out of her mouth and ran away, because the cat could not bite it.
Then the old woman became very angry because the cat had not killed the mouse. She began to hit the cat. The cat said, "Do not hit your old servant. I have worked for you for many years, and I would work for you still, but I am too old. Do not be unkind to the old, but remember what good work the old did when they were young."
【译文】 老猫
一位老妇有只猫,这只猫很老,它跑不快了,也咬不了东西,因为它年纪太大了。一天,老猫发现一只老鼠,它跳过去抓这只老鼠,然而,它咬不住这只老鼠。因此,老鼠从它的嘴边溜掉了,因为老猫咬不了它。
于是,老妇很生气,因为老猫没有把老鼠咬死。她开始打这只猫,猫说:“不要打你的老仆人,我已经为你服务了很多年,而且还愿意为你效劳,但是,我实在太老了,对年纪大的不要这么无情,要记住老年人在年青时所做过的有益的事情。”
2.The Raven and the Swan乌鸦和天鹅
A raven saw a swan and desired to secure for himself the same beautiful plumage. Supposing that the Swan's splendid white color arose from his washing in the water in which he swam, the Raven left the altars in the neighborhood where he picked up his living, and took up residence in the lakes and pools. But cleansing his feathers as often as he would, he could not change their color, while through want of food he perished.
乌鸦非常羡慕天鹅洁白的羽毛。他猜想天鹅一定是经常洗澡,羽毛才变得如此洁白无 瑕。于是,他毅然离开了他赖以生存的祭坛,来到江湖边。他天天洗刷自己的羽毛,不但一 点都没洗白,反而因缺少食物饥饿而死。
3.Belling the cat(系铃于猫)
Long ago, there was a big cat in the house. He caught many mice while they were stealing food.
One day the mice had a meeting to talk about the way to deal with their common enemy. Some said this, and some said that.
At last a young mouse got up, and said that he had a good idea.
"We could tie a bell around the neck of the cat. Then when he comes near, we can hear the sound of the bell, and run away."
Everyone approved of this proposal, but an old wise mouse got up and said, "That is all very well, but who will tie the bell to the cat?" The mice looked at each other, but nobody spoke.
从前,一所房子里面有一只大猫,他抓住了很多偷东西的老鼠。
一天,老鼠在一起开会商量如何对付他们共同的敌人。会上大家各有各的主张,最后,一只小老鼠站出来说他有一个好主意。
“我们可以在猫的脖子上绑一个铃铛,那么如果他来到附近,我们听到铃声就可以马上逃跑。”
大家都赞同这个建议,这时一只聪明的老耗子站出来说:“这的确是个绝妙的主意,但是谁来给猫的脖子上绑铃铛呢?”老鼠们面面相觑,谁也没有说话。
4.The Goat and the Goatherd 山羊与牧羊人
A GOATHERD had sought to bring back a stray goat to his flock. He whistled and sounded his horn in vain; the straggler paid no attention to the summons. At last the Goatherd threw a stone, and breaking its horn, begged the Goat not to tell his master. The Goat replied, "Why, you silly fellow, the horn will speak though I be silent."
Do not attempt to hide things which cannot be hid.
很多山羊被牧羊人赶到羊圈里。有一只山羊不知在吃什么好东西,单独落在后面。牧羊 人拿起一块石头扔了过去,正巧打断了山羊的一只角。牧羊人吓得请求山羊不要告诉主人, 山羊说:“即使我不说,又怎能隐瞒下去呢?我的角已断了,这是十分明显的事实。”
5.AN ASS having heard some Grasshoppers chirping, was highly enchanted; and, desiring to possess the same charms of melody, demanded what sort of food they lived on to give them such beautiful voices. They replied, "The dew." The Ass resolved that he would live only upon dew, and in a short time died of hunger.
驴子听见蚱蜢唱歌,被美妙动听的歌声所打动,自己也想能发出同样悦耳动听的声音,便 羡慕地问他们吃些什么,才能发出如此美妙的声音来。蚱蜢答道:“吃露水。”驴子便也只吃露水,没多久就饿死了。
6.The Lion and the Mouse 狮子与报恩的老鼠
A LION was awakened from sleep by a Mouse running over his face. Rising up angrily, he caught him and was about to kill him, when the Mouse piteously entreated, saying: "If you would only spare my life, I would be sure to repay your kindness." The Lion laughed and let him go. It happened shortly after this that the Lion was caught by some hunters, who bound him by strong ropes to the ground. The Mouse, recognizing his roar, came and gnawed the rope with his teeth and set him free, exclaiming:
"You ridiculed the idea of my ever being able to help you, expecting to receive from me any repayment of your favor; now you know that it is possible for even a Mouse to con benefits on a Lion."
狮子睡着了,有只老鼠跳到了他身上。狮子猛然站起来,把他抓住,准备吃掉。老鼠请求饶命,并说如果保住性命,必将报恩,狮子轻蔑地笑了笑,便把他放走了。不久,狮子真的被老鼠救了性命。原来狮子被一个猎人抓获,并用绳索把他捆在一棵树上。老鼠听到了他 的哀嚎,走过去咬断绳索,放走了狮子,并说:
“你当时嘲笑我,不相信能得到我的报答, 现在可清楚了,老鼠也能报恩。” 这故事说明,时运交替变更,强者也会有需要弱者的时候。

收起