“我无意中发现了以个秘密”用英文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/14 11:32:57
“我无意中发现了以个秘密”用英文翻译
xjA_^ /^1&_C73$k-E[ BPXLw)'ߦ%Z#p~xqrz2^gE~VOŗi\qM/'чyqm^7i+ڎ;'U Yߗ)]mb:)g4Q+""~_NOpFм>VٳbVg?w꡽ 7.wԋSN-es</,^nk-ְP>zHC=4SrחO?֊@HHEA#{0R]v cZ'S:(S 1%F&I݃AiHesPZi]q oXibƆQ#H^'1]uZ#!h,I4?vz

“我无意中发现了以个秘密”用英文翻译
“我无意中发现了以个秘密”用英文翻译

“我无意中发现了以个秘密”用英文翻译
I find the secret accidently.

I discover a secret accidentally. 1楼的写错了, accident的副词形式是accidentally.

I found out a secret by accident.
祝楼主更上一层楼

I found a secret by accident

I find out a secret by accident.

I found the secret by chance/accidentally.

to whom it may concern.
everyone explained it quite well.
As my poor knowledge, i personally think of "have no intention" or "unwitting" is of better, i.e "i have no intention of finding sth" & "An unwitting thing was found by sb..", pls advise otherwise.