请问我的名字用英文怎么拼我的名字叫刘旭文.想用英文拼出来,但自己一直造不出能同于刘旭文的英文名字,例:清华大学的清华——Tsinghua县——hsien这样,外国人看了名字,就直接能读出我的
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/13 08:00:44
![请问我的名字用英文怎么拼我的名字叫刘旭文.想用英文拼出来,但自己一直造不出能同于刘旭文的英文名字,例:清华大学的清华——Tsinghua县——hsien这样,外国人看了名字,就直接能读出我的](/uploads/image/z/1943147-11-7.jpg?t=%E8%AF%B7%E9%97%AE%E6%88%91%E7%9A%84%E5%90%8D%E5%AD%97%E7%94%A8%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%80%8E%E4%B9%88%E6%8B%BC%E6%88%91%E7%9A%84%E5%90%8D%E5%AD%97%E5%8F%AB%E5%88%98%E6%97%AD%E6%96%87.%E6%83%B3%E7%94%A8%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%8B%BC%E5%87%BA%E6%9D%A5%2C%E4%BD%86%E8%87%AA%E5%B7%B1%E4%B8%80%E7%9B%B4%E9%80%A0%E4%B8%8D%E5%87%BA%E8%83%BD%E5%90%8C%E4%BA%8E%E5%88%98%E6%97%AD%E6%96%87%E7%9A%84%E8%8B%B1%E6%96%87%E5%90%8D%E5%AD%97%2C%E4%BE%8B%EF%BC%9A%E6%B8%85%E5%8D%8E%E5%A4%A7%E5%AD%A6%E7%9A%84%E6%B8%85%E5%8D%8E%E2%80%94%E2%80%94Tsinghua%E5%8E%BF%E2%80%94%E2%80%94hsien%E8%BF%99%E6%A0%B7%2C%E5%A4%96%E5%9B%BD%E4%BA%BA%E7%9C%8B%E4%BA%86%E5%90%8D%E5%AD%97%2C%E5%B0%B1%E7%9B%B4%E6%8E%A5%E8%83%BD%E8%AF%BB%E5%87%BA%E6%88%91%E7%9A%84)
请问我的名字用英文怎么拼我的名字叫刘旭文.想用英文拼出来,但自己一直造不出能同于刘旭文的英文名字,例:清华大学的清华——Tsinghua县——hsien这样,外国人看了名字,就直接能读出我的
请问我的名字用英文怎么拼
我的名字叫刘旭文.想用英文拼出来,但自己一直造不出能同于刘旭文的英文名字,
例:清华大学的清华——Tsinghua
县——hsien
这样,外国人看了名字,就直接能读出我的中国名字了.
------------------------------
另外还请大家标下音标!
请问我的名字用英文怎么拼我的名字叫刘旭文.想用英文拼出来,但自己一直造不出能同于刘旭文的英文名字,例:清华大学的清华——Tsinghua县——hsien这样,外国人看了名字,就直接能读出我的
楼上的所有名字都没我给的好
英文名:Liu Shit Win
Liu 是姓,这个标准用法
Shit和"旭"发音相同,且是外国人使用频率极高的流行口语单词
Win和"文"发音相同,且有"胜利"的吉祥意思.
这3个词组和起来简直是天衣无缝,浑然天成,妙不可言啊!
Seven lau
Seven 7是幸运数字哦
这个名字还是不错的有读音有意义
Schewen lew
sche发she的音
wen就跟问得读音一样
lew就是刘的读音
你明天拿去让个老外读,看他会不会读错
HxuWen-Liu
Suven Liu ,刘是大姓,外国人知道
/sjuv*n/ (*为反写e)
Sheenword Law
意思和读音都很配的
其中sheen是曙光的意思,配旭
word是词语的意思,配文
law是法律,意思虽然和刘差些,可是law读音老,可以叫你老刘啊!!!^_^
“真傻真天真”
难道你想整个老外的名字出来?
干脆起个英文名把,只要你是中国人,你的名字无论到那个国家,就是——Xuwen Liu
Tsuwen liu
老外X这个因发不好,用ts就可以代替.其它都没什么困难
liu xuwen
干吗非要用英文呀
这样就挺好的
表明你是中国人
假如你是外国人,你把你的名字改成中文怎么改?!!!!!
没有必要的朋友.
外国佬怎么会知道你的中文名字,名字只是一个人的代号,你可以取一个英文名字,带出自己的姓就行了.你举的例子也只不过是为了外国人发音的方便,Tsing 是为了防止外国人念成[kju:in],所以写法上下了功夫罢了.
其实到了国外,多半都会再取一个容易发音的英文名字的.毕竟外国人很难记住中文发音,就像我们很难记忆外国人的名字一样.
就叫xuwen liu....
全部展开
没有必要的朋友.
外国佬怎么会知道你的中文名字,名字只是一个人的代号,你可以取一个英文名字,带出自己的姓就行了.你举的例子也只不过是为了外国人发音的方便,Tsing 是为了防止外国人念成[kju:in],所以写法上下了功夫罢了.
其实到了国外,多半都会再取一个容易发音的英文名字的.毕竟外国人很难记住中文发音,就像我们很难记忆外国人的名字一样.
就叫xuwen liu.
收起
Suven Liu ,/sjuv*n/ (*为反写e)
Siuwen.和我的一个新加坡客户叫一个名字得了~!
Siumen Lau
|'sju:men 'lau|
这是香港的拼法.
按标准的Liu Xuwen比较好,现在都提倡这么翻译。比如胡锦涛就译成Hu Jintao 老外不会发音可以教他,向清华那种是以前的老翻法现在那种翻法过时了,只不过因为已经约定成俗了就延续下来用着。翻译时宜以汉语习惯为主,不用把姓放后面,老外一般都知道中国人前面的是姓。...
全部展开
按标准的Liu Xuwen比较好,现在都提倡这么翻译。比如胡锦涛就译成Hu Jintao 老外不会发音可以教他,向清华那种是以前的老翻法现在那种翻法过时了,只不过因为已经约定成俗了就延续下来用着。翻译时宜以汉语习惯为主,不用把姓放后面,老外一般都知道中国人前面的是姓。
收起
xuwen liu
名字都是这么读的,和别的不一样
姚明在NBA不是叫YAO么?
对吧