岳阳楼记原文以及注释翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/19 08:45:39
岳阳楼记原文以及注释翻译
x}[S#ٕ_Q*Bqm]vcaΉrNt3r]l$@\"[AAR vQ^_8߷V*ٙ) .LpE;e}sGƙWƗzuʎG[Vu']ÿK2ďU|lmꌵ;QsWgC|۫ako:=n̿o$ܓ{nt+U&_Xe+}jr_cp^'V۴NP՚p8ZK# `I4W]V/&b:yXjAKva^Βq,6n'_YSb~mrV܆=Oo}~ùK+w%(8CvEf%/ |KNnwݷ{~5Sr25k,W}64opncˀNm-朙G4]q܉M1n/nn2c4ۄ@۸}j_0mo$\Oo0.&vrJ7JNm0oLi-٥}tĵܑ{@ A$O;t1Kg~,[o+q'?m4{=d8o؇Ϋ͸]w3+gw:'3X'Usƒ^VjoH#^qάق}< Ȭ}'8`}hZYה"2FcUDJ=VTcz^V`)uz!Vez m6I|X~VMoeM,$}Pxdy'ʝ<ߩ_+=Ǝ6ш=X]y%h[ĚĺN\T4nj6 fwA ESh'!$WI\EI'v&17W>E#k}48a ;#((Hc"xs ݽ; 4Ѱ^7A%G 9_ =[$ VɸM]ߴE Ü[N ^]&Ƭ/CS$-tYFqnO8܁=Xsd<  eI{N qHNr1E_ng@`9⪳p3-r1~fȽ9l~`gyʋ6Y/FTL}u1G$G;E2tkuNFjlh"HF XwsbWSӗł{R]ΖS9ŏ}ʝ8' G k(/du)P7qmֽ߶IDg7l2`99a.CCR}11CܵW~rEr2/Lr%m/XIQwll#sXHK0UZ8`\6'Mc? 1xM;9xy~dƅk8 }Pn&g֕ΰR;Gl IMg 8N,*{Ʊ!Ĥd={`-]g-~xީVGbr~0bJҲrā^X;=_]TN {3eY[ '!Sf Np X fٷX2 Yɐ=b>N`9i}TmGȖ 2moIt7ݑW3up~Jo Ky/r <"VrC*YWP9rOEBN`ʃ[t F~6X(jWꥪvB QxctTS JRQWa`is&QSa ԨIA/@ gXHcܨziR.,[Jŵa%7o̥{+[&}~#w^d4&טLc.gSLXAzh#jn*e[2{ f:Eqw4k.q5xz_ ̙7 >?Zow"i}>6 ڃd'ǘ(7뇟}%}3tCe;J" _0vf XV e[{h?&>悹/ qsn1-m?jeG!$yYdNĿ:.L9do.”pA<ҩV!R/V7HÚ$nNHb(ΖПp3"fRg0MS^;E)AFI&h8­m*0yo MUTt4٘WFkgRɾ|rG%ƈɓBu˔㪛-Ô)^B* \BZS *Cl %tvЉZrh B)[[9ͤ3,i_ Kr: $j?Urmvs@ -!IڢcLQo piPܓh+SӨƛɅ!u3m|i2&&X  an_ }}*aӴ@W2v~)WEM4ژy^Y]qߑOᖊ 5^$9T à!8p"ĸl2%ybq7FQ=!TIDZiҷN^k]MoSoGЭgsIhI-z^uÓSHW k@Ml{pER% ؛W!9s<pZ@k}ʾЫ}% dgJLA<%fcf))t I Hx՟zqlca'|B@ÐI`k&^PR)֨*:A{_Հn4Y8nڭ o:r셂0Ѡe+hJQiCA\`:-Ma ܊S(Lh?Vw0{I~$qMY4{Zϭ^kl"Z`vS >ƂPǤopC|Z"+B3HqrSsQ%;=Ϣ&h^eoxC?HzKF=Bo^ Mž zBp(9}w>k-օsVDz!`FqBIC~'9iL^kv7͒ T#>F}$JEl %qgلG< $jOAtIFHK!v2S1)ulg&]jl/ZxT5]y}V^6ք<}=kў7Sد'q(zիkqP1XO Z,Z: {;r U^.:BkѢ=!N<HVzxu(u `LjgzD,`)qmLRLxJ@iHL6G ڣ}ctUW˳Tİ`ɼ:loa1[kVHHL;c5}9zJVeOtO㇢-}3vp[MQ7p,D6w/@,POjOЧ (fߪQXY}y-E4W< {CѮX>.).K&(ۣooX ts x)!$Uk?,|&Xy ?)g]Ye[ -KФpY.~VQ촸WoNuo\] ]i?!A?PY><HQ 4KA= ?B3= r} ځ`1ʖ9mk UH0Sw&*nBggyK=#h!z$o-%’Ā!&$t}˴1i\a(yu}" !d9`:l tj/CpG3Pj b,;sB/8($"zcUDPg:I8qE)@386LsLbAvZ'bdek: !aDD F~CiUiA&@)}'ӀpEebۦN3ޝGK5RUIˑu,€3mگq:!VO C/`A#vPley-PǧS]ƴi`ieʘ4%xHFVo:AC@1}â4CehhB[x3`ʘ^Fl+>>dƉiC˶фRr1㡉c-LPLP1}uj ڕ LƓGkCPh) `NA3" flBј̍Ё"< .P'%V:@o!‹h:~@^P}ˀg -Px5#͈D NIH Fԣb蓀ǽe42#7hMG~wΛ)`4bHa ~DX4VWá>~s9hh".ô'vB&k_Tx1ӭ줁Z -v,E:Ŗ(iR ?N X?6wQ{ztR.܈& &$,)CԀ/L:{GER7ɒnJxS8ZzX}ǟwbt闻f[+~,Dvk[CѮ18&PhhvߖC;ք` ~l :VpA '"Ɗ}0(MIrkvЄ}&yufwqDn PbHnTSnzpnY(5޹[\'Z6qly7™̛K)[WYݿg~Nu[ңxl.HyC` MFSѯxP^{i8C:p~u!g14%$O^ (t{0y }e3ٝ?iȦ˕]{J ƠfgL˘Qq=D)g|d:FI(; }x]9 &aD:_C&IشS R`I/D(8`i|lqز3CxW[) HV{U;U[$۝2y.oa*x\叨s d nBbDۘ,.ۤ5,DmSۚ.#jAj^6#ݔfėٜt1[:$w#I^I;;mrB|#-fH:\-_N8!(1%_2DQ#rx30t>Kk(noBIs~-O~*7~P>eLWMgY i>kS~PLݗ"y7QuHWjgS o$~ߌu4~Oth9T~He$HV:2y]}CF _R[ظf;S{qE \"ܴ TY4u]?>_m\;_s$_1_мu?*s 4uNM_7Gm]ߗP*֡|(pl-u9aeA֡(@; 44ܽ8@$P]ݢ@b-Jp[ 2<- K-pr&rCF,yBo(@jW8TUܿSZ jޏ/$ >!ob|,' WP@8PT@yQ۲joy92 Bj W( ԿPf 2w*4 ,\cT҂l }1"-;gQz.h\ D~Ex)ed,D@ȋ|iyJ (6Z@G?"J\XLNbYK[)`F^MF~{\bQh\M->9,] zQMiYmN&#oK ^y˄ R@epB+FR6 3ߦLtE{!D dTV"9|,znem QXΛ` -U"A/\* !έJ![/3XCT;AMRA-z 5pV%-!/?X*7w;| &(Seh\6kp tluy.sر)]ݢ?2 Q>\H*ljZ9[y5˘v0w.,smLۖW V0aXa۰Ee0yTDyI%. #ʋoU|l: 06%0D.pM"2hsYA0iXFY^g 遗 b q2 3Y N,rm)3؟ Z >X_ַg>m%Ns1+,8.z_O熶4M" 7= .eTU"s-mZ"|BCBWuoQB ~Wp 6N] DF,g!J?JeI 婔lf_WO^>},3܊;c~?>zĻ_ykϯ~gO~î'_ƱK_..!Gu_?diO}A^ <¨aX~ًɳz6zē<Ȩ/= ?֭y~ Zc ]1ʯb_^/lgO^~P^xev1Fx!_~Ǟ<ƃGO^~,n/6/}/Þ/Dz`c1Iw1sl "WOXϟ^<]#  [>poc|.z|@'~ztsN꒵|S]n9U7v뜕r9)?,#}>Lh{/}Kǘˋa k$DĘ_|r(˿fnwʪ +fg^0wuȴɥjoe/V˸.*ꈦ\}V&ko<#-46W~G/ea>ʤQ92 K4J>]DQLU] "ߜզ/w {W&Ʈ%1?+Wkq>J+*P%zx:ePiAx&T-#rZ~J$*ʦ8BxOrMSjhp=),˝j8L^J=J8Rf_4RSz=m24x¯ck/>O{sD().ʹXWG[CYh:U0<]:ۅrkE3RX纘ϯIM%}:juu]~mbӴ'wjS4KYC/M7tT6)M(Mta5/x%4 ̨ͣZy;75WmR=í "Ik|wM!NYŋ;d˘TQ;eJ]*@},>ER[ed,`?☒|fJH>lJV{~ )>@Yۼ$kZkԌ0P"¹i~a~I_xI&y?$x&!=|"qI'l@<Pb>J``8DC 4yl(,f‰[&DD~9E/bBȰDye~k3s%x(^l:I;sF& o朘H9!p#;1?Ae/b-sML$l>/ح" {TwB3gHC[`z.ɷ`'4S?/'$6ԬY"PW*I`Zr<MH٤:2K!ay{y{,tg,m2G̝԰yԏ<8P } =ofvj @vWZiV5#y?u$`p ѹBb'ǡR6KDpI>A0Z.Z43F2FhZ| y G49+t@LHBG>aQ3̏$$ E65u<˒fʆ>{6Y$4K[yI:s5\qs &zDHG-8fvG ?$| aGUm>߼ sfzG\yY9B}`N7=aF^= &x5vH}ʚ;tMzbpȫ-+1&sd*Gs5LK Zrf339f&me[vr-2,%[PFNu贛 Ԋ| gGVtCD;:=2+BKf/\Y&|`s%<̯YdZ mFMcGA|j_j[pTs@x@ D>\57~HiIz՞[kF­$!?O4 |ϊj 8+n}_HR̄Vf̮~ȵjWqu}@(g 0!: X>M&BCԅ vK%3 4cif<]/;E`%LuG>2 oqg~1cQSeyj{ߓy"i#'v24|Ɉ׷X9䈶sv}_ߥ[ڦW<*odbИfzK||[o9GQ4{4Mjp}.jًQŊ<޸)? g- 7ރ6(nƜ胖@HC Q!brO}0@)Tg ȱ15=0c OA'+4Ri$w";QuMsOXZLD %P kMCU{z{BLdK(#0$x TܯnRU*d'!PoKhcʹ4w4sB}>7!;"2>9Ic*9_4ˀunk]Gĕ;5NVms7!7CvIuf& bMrWV:n_n&f4e>I z";6c j늕 }" Dq5%I; (@'薔p{=^VX yL]+Ʃ Bpo1}XFrma866癲Yg31`]a D@Ya͓l< 'HAZ7Teלg^bגc]PaEk~Ala'U^*RLzgL|w 3)Ui,d}[2:`A kFWƿ/~>_`|ObI>=lufKx_j֫7]AvR co'mD}TyJM8p H^%A .|D P8h7 x*Jݼ/0DPE_z!)aSbhSLR@?+պp^عwlA6Tko8.ꇠ)Mtk{ce0P-ӀhՖ_kv6 jØs3g邱 'fQb! ?S?mV醴ݰ9A ;tI/a^jFJ-#pPQ5qkdc)x/`ӧ?;6nM1Z,6PT_ӌkoRzњL$9;聆\CCw \Ǘc6ōlFɊ1?^Jo+G!Ņi$Vd/i0-X~`@=6KZ^sD;sw_tlBeU*߻-D96|5 RYPrŃP[ڕ+;̺q1o-\@e\`C zyl4g qfOziC(Fư"gDs9EF-I.N~'J#z3})1h~')c:ٜ{g>?F*h2r]sSȃM2$q&?#N.*L\lV* 5+@:8Lw( Pf+5^^2`=ZldcpЩy̭V=)2?TwهCڳEȫn'RB9Vzm/D($ho/7ta 2;J+Hi~(PI|j]u*IJ oڌM'# %Z3n"ꀵ&&"_c-ϭM_-iMjMQqagp=#qD7R,W{e{yJqJCsK=+:4m@\RcCb  B)kAlG)H0&h/VѸ 5ܱ qk5/W7CQ_)Vaܑ^{TW%2:Ы4ĐG{s8&L#g/0F(o&e H jCM4tuR1·C~+ި{kƋ ^8ցX;4PݵƪdeiN=RDwva9Ӳ'X uoSCh鼓0gnϪАXH \kzC)JH^U_9C[4`$ݽ fB1WpH;,Dm"fHY1K#S3Ð&{I<1/My1]_Uu(@| nLv $HfvHe]NZ5C1Txbgs\1;XclB:(BKZeue0C)АX x$y3ubd(1qy?# ]˻*C9ŏ]:o&7*HkQR?cNKA|RP\MIR\V?56~%- JivJ=D,$gFu2&,=mk'.#{ԷLdQ:2,Yk?ig߈4JH z`: K?4y gkk*ke##ZZy=Hq..[$>SFfTjjgF6sOn f7bf_\7Br1Pق_L|`viцɶ$Tzy\w14?V!s,X:4*gyk5.uz,ɱԩP*y%8iRyG!W~M,|Zd=H*Һ3{q^~od˞;v5Fײ >D^&Ehh1fqp;;Kp@{vesa{{hCn[Ԡ=

岳阳楼记原文以及注释翻译
岳阳楼记原文以及注释翻译

岳阳楼记原文以及注释翻译
原文  庆历四年春,滕子京谪(zhé)守巴陵郡.越明年,政通人和,百废具兴.乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上.属(zhǔ)予作文以记之.   予观夫(fú)巴陵胜状,在洞庭一湖.衔远山,吞长江,浩浩汤(shāng)汤(shāng),横无际涯;朝晖夕阴,气象万千.此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣.然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?   若夫霪(yín)雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐耀(yào),山岳潜形;商旅不行,樯(qiáng)倾楫(jí)摧;薄(bó)暮冥冥,虎啸猿啼.登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣.   至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷(zhǐ)汀(tīng)兰,郁郁青青.而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕(xíe)忘,把酒临风,其喜洋洋者矣.   嗟(jiē)夫!予(yú)尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处(chǔ)江湖之远则忧其君.是进亦忧,退亦忧.然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”欤!噫!微斯人,吾谁与归?   时六年九月十五日.
译文 
  庆历四年的春天,滕子京降职任巴陵郡的太守.到了第二年,政事通顺,百姓和乐,许多荒废了的事业都兴办起来了.于是(滕子京)就重新修建岳阳楼,扩大它原有的建筑规模,把唐代名家和现代人的诗赋刻在它的上面,(并)嘱托我写文章来记录(重建岳阳楼)这件事. 
  我看那巴陵郡的优美景色,全在洞庭湖上.洞庭湖衔接着远处的山,吞吐着长江,水势浩大的样子,宽阔无边.早晴晚阴,景象千变万化.这就是在岳阳楼所看到的雄伟景象,前人的记述很详尽了.(既然)这样那么北面直通巫峡,南面直通潇水湘水,降职远调的官员和失意诗人,大多在这里汇聚,观赏自然景物的心情,莫非(因个人遭遇不同心情)有所不同吧? 
  像那连绵不断的雨纷纷洒落,一连几个月不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的浪冲向天空,太阳和星星都隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客不能通行,桅杆倒下船桨折断,;傍晚天色昏暗,老虎在长啸、猿猴在啼叫.这时登上岳阳楼,就会有一种离开国都怀念家乡的感情,担心(人家)说谗言、惧怕(人家)讥讽的心情,满眼看到的都是萧条冷落的景象,感慨到极点而悲伤起来. 
  到了春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的鸥鸟时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿游来游去;岸上香草,小洲上的兰草,香气浓郁,颜色青翠.有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,波动的光闪动着金色的光芒,静静的月影像沉入水中的玉璧.渔人的歌声一唱一和,这样的乐趣哪有尽头!(这时)登上这座楼,就会感到心胸开阔,心情愉快,荣耀和屈辱一并都忘了,拿着酒杯迎风畅饮,真是喜气洋洋啊!
  唉!我曾经探求古时品德高尚的人的思想,或许不同于(以上)两种心情,为什么呢?(是因为古时品德高尚的人)不因为外物(的好坏)和自己(的得失)而或喜或悲;身居朝廷的高位就为他的百姓担忧;(不在朝廷做官而)退身江湖的远地就为君主担忧.这进入朝廷做官也担忧,不做官也担忧.虽然如此,那么,什么时候才快乐呢?他一定会说“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”吧.唉!(如果)没有这种人,我同谁一道呢? 
  写于庆历六年九月十五日.

注释
  (1)选自《范文正公集》岳阳楼在湖南岳阳西北的巴丘山下,其前身是三国时期吴国都督鲁肃的阅兵台.唐开元年间,张说在阅兵台旧址建造楼阁,名曰“岳阳楼”.范仲淹(989-1052),字希文,谥(shì)号文正,世称范文正公,苏州吴县(现江苏苏州)人,北宋政治家、文学家.
  (2)庆历四年:公元1044年.庆历,宋仁宗赵祯的年号(1041-1048).本文句末中的“时六年”,指庆历六年(1046),点名作文的时间.
  (3)滕子京谪守巴陵郡:滕子京降职任岳州太守.滕子京,名宗谅,字子京,范仲淹的朋友.谪,古时官吏降职或远调.守,指做州郡的长官.巴陵:郡名,即岳州,治所金在湖南省岳阳市.
  (4)越明年:到了第二年,就是庆历五年(1045).越,及,到了.
  (5)政通人和:政事通顺,百姓和乐.和,和乐.这是赞美滕子京的话.
  (6)百废俱兴:各种荒废了的事业都兴办起来了.废,荒废.俱,全、都.兴,兴办. 
  (7)乃重修岳阳楼,增其旧制:乃,于是、就.增,扩大.旧制:原有的建筑规模.
  (8)属(zhǔ)予(yú)作文以记之:属,同“嘱”,嘱咐,托付.作文,写文章.以,用来
  (9)予观夫巴陵胜状:夫,那.胜状,胜景,美好景色.
  (10)衔(xián)远山,吞长江,浩浩汤汤:衔,衔接.吞,吞纳.浩浩汤汤(shāng):形容水势浩大. (11)横无际涯:宽阔无边.横:广远.涯,边.际涯:边际.(际、涯的区别:际专指陆地边界,涯专指水的边界).
  (12)朝晖夕阴,气象万千:早晨阳光明媚,傍晚阴暗无光,天气景象变化多端.朝,在早晨,名词做状语.晖:日光.阴,暗.气象,景象.万千,千变万化.
  (13)此则岳阳楼之大观也:此,这.则,就.大观,宏伟的景象.
  (14)前人之述备矣:前人的记述很详尽了.前人之述,指上面说的“唐贤今人诗赋”.备,详尽.矣,语气词“了”.之,的.
  (15)然则北通巫峡:然则:既然这样,那么.北:名词用作状语,向北.
  (16)南极潇湘:南面直到潇水、湘水.潇水是湘水的支流.湘水流入洞庭湖.南,向南.极,极点,此指直达.
  (17)迁客骚人,多会于此:迁客,被贬职流迁的人.骚人,诗人.战国时屈原作《离骚》,因此后人也称诗人为骚人.会,聚集.于,在.此,这里.
  (18)览物之情,得无异乎:看了自然景物而触发的感情,大概会有不同吧?览,观赏.得无……乎,莫非……吧,大概……吧.异:不同
  (19)若夫霪雨霏霏:若夫,用在一段话的开头引起论述的词.下文的“至若”用在又一段话的开头引起另一层论述.“若夫”近似“像那”.“至若”近似“至于”“又如”.霪(yín)雨,连绵的雨.霏(fēi)霏(fēi),雨(或雪)繁密的样子.霪,过多
  (20)开:解除,这里指天气放晴.
  (21)阴风怒号,浊浪排空:阴,阴冷.浊,浑浊.排空,冲向天空.
  (22)日星隐曜:太阳和星星隐藏起光辉.曜,光辉,光芒.
  (23)山岳潜形:山岳隐没了形体.岳,高大的山.潜,潜藏.形,形迹.
  (24)樯(qiáng)倾楫摧:桅杆倒下,船桨折断.樯,桅杆.楫,桨.倾,倒下.
  (25)薄暮冥冥:傍晚天色昏暗.薄,迫近.冥冥:昏暗的样子.
  (26)斯:这.
  (27)则有去国怀乡,忧谗畏讥:则,就.有,产生.去国怀乡,忧谗畏讥:离开京都,怀念家乡,担心谗言,惧怕讥讽.去,离开.国,京都.去国,离开京都,也即离开朝廷.畏,害怕,惧怕.忧,担忧.谗,谗言.讥,讥讽.
  (28)满目萧然,感极而悲者矣:萧然,凄凉的样子.感,感伤.极,到极点.而,顺接连词.
  (29)至若春和景明:又如春天气候暖和,阳光普照.至若,又如.春和,春风和煦.景,日光.明,明媚.
  (30)波澜不惊:没有惊涛骇浪.惊,起伏.这里有“起”、“动”的意思.
  (31)上下天光,一碧万顷:上下天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际.万顷,极言其广.
  (32)沙鸥翔集,锦鳞游泳:沙鸥,沙洲上的鸥鸟.翔集,时而飞翔,时而停歇.集,栖止,鸟停息在树上.锦鳞,指美丽的鱼.鳞,代指鱼.
  (33)岸芷汀兰:岸上的香草与小洲上的花草(此句为互文).芷:香草的一种.汀:水边平地.
  (34)郁郁:形容草木茂盛
  (35)而或长烟一空:有时大片烟雾完全消散.而或,有时.一,全.空:消散
  (36)皓月千里:皎洁的月光一泻千里.
  (37)浮光跃金:波动的光闪着金色.
  (38)静影沉璧:湖水平静时,明月印入水中,好似沉下一块玉壁.璧,圆形的玉.
  (39)渔歌互答:渔人唱着歌互相应答.答,应和.
  (40)何极:哪里有尽头.
  (41)心旷神怡:心情开朗,精神愉快.旷,开阔.怡,愉快.
  (42)宠辱偕忘:荣耀和屈辱都忘了.偕,一起.宠,荣耀.
  (43)把酒临风:端酒当着风,就是在清风吹拂中端起酒来喝.把,持,执,此指端着.临,面对.
  (44)洋洋:高兴得意的样子.
  (45)嗟夫:唉.嗟夫为两个词,皆为语气词.
  (46)予尝求古仁人之心:尝,曾经.求,探求.古仁人,古时品德高尚的人.心,思想感情.
  (47)或异二者之为:或许和以上两种人的思想感情有所不同.或,近于“或许”“也许”的意思,表委婉口气.异,不同于.为,心理活动.二者,这里指前两段的“悲”与“喜”.
  (48)不以物喜,不以己悲:不因为外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲(此句为互文).以,因为.
  (49)居庙堂之高则忧其民:在朝中做官担忧百姓.意为在朝中做官.庙,宗庙.堂,殿堂.庙堂:指朝廷.下文的“进”,即指“居庙堂之高”.
  (50)处江湖之远则忧其君:处在僻远的地方做官则为君主担忧,意思是远离朝廷做官.下文的“退”,即指“处江湖之远”.之:定语后置的标志.
  (51)是:这样.进退,这里指前文“居庙堂之高……处江湖之远……”
  (52)其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎:那一定要说“在天下人担忧之前先担忧,在天下人享乐之后才享乐”吧.先,在……之前;后,在……之后.其:大概.必:一定.欤(yú):有版本作“乎”.还有版本是"耶"
  (53)微斯人,吾谁与归:没有这种人,我同谁一道呢?微,非,如果没有.斯人,这样的人.谁与归,就是“与谁归”.归,归依.

原文如下
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐耀,...

全部展开

原文如下
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐耀,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归?
时六年九月十五日。
译文如下
宋仁宗庆历四年春天,滕子京被贬谪到岳州当了知州。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,许多已废弛不办的事情都兴办起来。于是重新修建岳阳楼,扩大它原来的规模,在楼上刻了唐代名人和当代人的诗赋。嘱托我写一篇文章来记述这件事。
我观赏那岳州的美好景色,都在洞庭湖之中。它含着远处的山,吞长江的水,水势浩大,无边无际,早晨阳光照耀、傍晚阴气凝结,景象千变万化。这就是岳阳楼的雄伟的景象。前人的记述已经很详尽了。既然这样,那么北面通到巫峡,南面直到潇水和湘江,降职的官史和来往的诗人,大多在这里聚会,观赏自然景物所产生的感情能没有不同吗?
象那连绵的阴雨下个不断连续许多日子不放晴,阴惨的风狂吼,浑浊的浪头冲白天空;太阳和星星失去了光辉,高山隐藏了形迹;商人和旅客不能成行,桅杆倒了、船桨断了;傍晚时分天色昏暗,老虎怒吼猿猴悲啼。在这时登上这座楼,就会产生离开国都怀念家乡,担心奸人的诽谤、害怕坏人的讥笑,满眼萧条冷落,极度感概而悲愤不端的种种情绪了。
就象春日晴和、阳光明媚,波浪不起,蓝天和水色相映,一片碧绿广阔无边;成群的沙欧,时而飞翔时而停落,美丽的鱼儿,时而浮游,时而潜游;岸边的香草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青葱。有时大片的烟雾完全消散了,明月照耀着千里大地,浮动的月光象闪耀着的金光,静静的月影象现下的白璧,渔夫的歌声互相唱和,这种快乐哪有穷尽!在这时登上岳阳楼,就有心胸开朗,精神愉快;荣辱全忘,举酒临风,高兴极了的种种感概和神态了。
唉!我曾经探求古代品德高尚的人的思想感情,或许跟上面说的两种思想感情的表现不同,为什么呢?他们不因为环境好而高兴,也不因为自己遭遇坏而悲伤;在朝庭里做高官就担忧他的百姓;处在僻远的江湖间就担忧他的君王。这就是进入朝延做官也担忧,辞官隐居也担忧。那么,什么时候才快乐呢?他们大概一定会说:“在天下人的忧愁之先就忧愁,在天下人的快乐之后才快乐”吧。唉!如果没有这种人,我同谁一道呢?
写于庆历六年九月十五日(1046年)

收起

原文  庆历四年春,滕子京谪(zhé)守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属(zhǔ)予作文以记之。   予观夫(fú)巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤(shāng)汤(shāng),横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?   若夫霪(yín)雨霏霏...

全部展开

原文  庆历四年春,滕子京谪(zhé)守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属(zhǔ)予作文以记之。   予观夫(fú)巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤(shāng)汤(shāng),横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?   若夫霪(yín)雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐耀(yào),山岳潜形;商旅不行,樯(qiáng)倾楫(jí)摧;薄(bó)暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。   至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷(zhǐ)汀(tīng)兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕(xíe)忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。   嗟(jiē)夫!予(yú)尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处(chǔ)江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”欤!噫!微斯人,吾谁与归?   时六年九月十五日。
译文 
  庆历四年的春天,滕子京降职任巴陵郡的太守。到了第二年,政事通顺,百姓和乐,许多荒废了的事业都兴办起来了。于是(滕子京)就重新修建岳阳楼,扩大它原有的建筑规模,把唐代名家和现代人的诗赋刻在它的上面,(并)嘱托我写文章来记录(重建岳阳楼)这件事。 
  我看那巴陵郡的优美景色,全在洞庭湖上。洞庭湖衔接着远处的山,吞吐着长江,水势浩大的样子,宽阔无边。早晴晚阴,景象千变万化。这就是在岳阳楼所看到的雄伟景象,前人的记述很详尽了。(既然)这样那么北面直通巫峡,南面直通潇水湘水,降职远调的官员和失意诗人,大多在这里汇聚,观赏自然景物的心情,莫非(因个人遭遇不同心情)有所不同吧? 
  像那连绵不断的雨纷纷洒落,一连几个月不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的浪冲向天空,太阳和星星都隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客不能通行,桅杆倒下船桨折断,;傍晚天色昏暗,老虎在长啸、猿猴在啼叫。这时登上岳阳楼,就会有一种离开国都怀念家乡的感情,担心(人家)说谗言、惧怕(人家)讥讽的心情,满眼看到的都是萧条冷落的景象,感慨到极点而悲伤起来。 
  到了春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的鸥鸟时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿游来游去;岸上香草,小洲上的兰草,香气浓郁,颜色青翠。有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,波动的光闪动着金色的光芒,静静的月影像沉入水中的玉璧。渔人的歌声一唱一和,这样的乐趣哪有尽头!(这时)登上这座楼,就会感到心胸开阔,心情愉快,荣耀和屈辱一并都忘了,拿着酒杯迎风畅饮,真是喜气洋洋啊!
  唉!我曾经探求古时品德高尚的人的思想,或许不同于(以上)两种心情,为什么呢?(是因为古时品德高尚的人)不因为外物(的好坏)和自己(的得失)而或喜或悲;身居朝廷的高位就为他的百姓担忧;(不在朝廷做官而)退身江湖的远地就为君主担忧。这进入朝廷做官也担忧,不做官也担忧。虽然如此,那么,什么时候才快乐呢?他一定会说“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”吧。唉!(如果)没有这种人,我同谁一道呢? 
  写于庆历六年九月十五日。

注释
  (1)选自《范文正公集》岳阳楼在湖南岳阳西北的巴丘山下,其前身是三国时期吴国都督鲁肃的阅兵台。唐开元年间,张说在阅兵台旧址建造楼阁,名曰“岳阳楼”。范仲淹(989-1052),字希文,谥(shì)号文正,世称范文正公,苏州吴县(现江苏苏州)人,北宋政治家、文学家。
  (2)庆历四年:公元1044年。庆历,宋仁宗赵祯的年号(1041-1048)。本文句末中的“时六年”,指庆历六年(1046),点名作文的时间。
  (3)滕子京谪守巴陵郡:滕子京降职任岳州太守。滕子京,名宗谅,字子京,范仲淹的朋友。谪,古时官吏降职或远调。守,指做州郡的长官。巴陵:郡名,即岳州,治所金在湖南省岳阳市。
  (4)越明年:到了第二年,就是庆历五年(1045)。越,及,到了。
  (5)政通人和:政事通顺,百姓和乐。和,和乐。这是赞美滕子京的话。
  (6)百废俱兴:各种荒废了的事业都兴办起来了。废,荒废。俱,全、都。兴,兴办。 
  (7)乃重修岳阳楼,增其旧制:乃,于是、就。增,扩大。旧制:原有的建筑规模。
  (8)属(zhǔ)予(yú)作文以记之:属,同“嘱”,嘱咐,托付。作文,写文章。以,用来
  (9)予观夫巴陵胜状:夫,那。胜状,胜景,美好景色。
  (10)衔(xián)远山,吞长江,浩浩汤汤:衔,衔接。吞,吞纳。浩浩汤汤(shāng):形容水势浩大。 (11)横无际涯:宽阔无边。横:广远。涯,边。际涯:边际。(际、涯的区别:际专指陆地边界,涯专指水的边界)。
  (12)朝晖夕阴,气象万千:早晨阳光明媚,傍晚阴暗无光,天气景象变化多端。朝,在早晨,名词做状语。晖:日光。阴,暗。气象,景象。万千,千变万化。
  (13)此则岳阳楼之大观也:此,这。则,就。大观,宏伟的景象。
  (14)前人之述备矣:前人的记述很详尽了。前人之述,指上面说的“唐贤今人诗赋”。备,详尽。矣,语气词“了”。之,的。
  (15)然则北通巫峡:然则:既然这样,那么。北:名词用作状语,向北。
  (16)南极潇湘:南面直到潇水、湘水。潇水是湘水的支流。湘水流入洞庭湖。南,向南。极,极点,此指直达。
  (17)迁客骚人,多会于此:迁客,被贬职流迁的人。骚人,诗人。战国时屈原作《离骚》,因此后人也称诗人为骚人。会,聚集。于,在。此,这里。
  (18)览物之情,得无异乎:看了自然景物而触发的感情,大概会有不同吧?览,观赏。得无……乎,莫非……吧,大概……吧。异:不同
  (19)若夫霪雨霏霏:若夫,用在一段话的开头引起论述的词。下文的“至若”用在又一段话的开头引起另一层论述。“若夫”近似“像那”。“至若”近似“至于”“又如”。霪(yín)雨,连绵的雨。霏(fēi)霏(fēi),雨(或雪)繁密的样子。霪,过多
  (20)开:解除,这里指天气放晴。
  (21)阴风怒号,浊浪排空:阴,阴冷。浊,浑浊。排空,冲向天空。
  (22)日星隐曜:太阳和星星隐藏起光辉。曜,光辉,光芒。
  (23)山岳潜形:山岳隐没了形体。岳,高大的山。潜,潜藏。形,形迹。
  (24)樯(qiáng)倾楫摧:桅杆倒下,船桨折断。樯,桅杆。楫,桨。倾,倒下。
  (25)薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。薄,迫近。冥冥:昏暗的样子。
  (26)斯:这。
  (27)则有去国怀乡,忧谗畏讥:则,就。有,产生。去国怀乡,忧谗畏讥:离开京都,怀念家乡,担心谗言,惧怕讥讽。去,离开。国,京都。去国,离开京都,也即离开朝廷。畏,害怕,惧怕。忧,担忧。谗,谗言。讥,讥讽。
  (28)满目萧然,感极而悲者矣:萧然,凄凉的样子。感,感伤。极,到极点。而,顺接连词。
  (29)至若春和景明:又如春天气候暖和,阳光普照。至若,又如。春和,春风和煦。景,日光。明,明媚。
  (30)波澜不惊:没有惊涛骇浪。惊,起伏。这里有“起”、“动”的意思。
  (31)上下天光,一碧万顷:上下天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。万顷,极言其广。
  (32)沙鸥翔集,锦鳞游泳:沙鸥,沙洲上的鸥鸟。翔集,时而飞翔,时而停歇。集,栖止,鸟停息在树上。锦鳞,指美丽的鱼。鳞,代指鱼。
  (33)岸芷汀兰:岸上的香草与小洲上的花草(此句为互文)。芷:香草的一种。汀:水边平地。
  (34)郁郁:形容草木茂盛
  (35)而或长烟一空:有时大片烟雾完全消散。而或,有时。一,全。空:消散
  (36)皓月千里:皎洁的月光一泻千里。
  (37)浮光跃金:波动的光闪着金色。
  (38)静影沉璧:湖水平静时,明月印入水中,好似沉下一块玉壁。璧,圆形的玉。
  (39)渔歌互答:渔人唱着歌互相应答。答,应和。
  (40)何极:哪里有尽头。
  (41)心旷神怡:心情开朗,精神愉快。旷,开阔。怡,愉快。
  (42)宠辱偕忘:荣耀和屈辱都忘了。偕,一起。宠,荣耀。
  (43)把酒临风:端酒当着风,就是在清风吹拂中端起酒来喝。把,持,执,此指端着。临,面对。
  (44)洋洋:高兴得意的样子。
  (45)嗟夫:唉。嗟夫为两个词,皆为语气词。
  (46)予尝求古仁人之心:尝,曾经。求,探求。古仁人,古时品德高尚的人。心,思想感情。
  (47)或异二者之为:或许和以上两种人的思想感情有所不同。或,近于“或许”“也许”的意思,表委婉口气。异,不同于。为,心理活动。二者,这里指前两段的“悲”与“喜”。
  (48)不以物喜,不以己悲:不因为外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲(此句为互文)。以,因为。
  (49)居庙堂之高则忧其民:在朝中做官担忧百姓。意为在朝中做官。庙,宗庙。堂,殿堂。庙堂:指朝廷。下文的“进”,即指“居庙堂之高”。
  (50)处江湖之远则忧其君:处在僻远的地方做官则为君主担忧,意思是远离朝廷做官。下文的“退”,即指“处江湖之远”。之:定语后置的标志。
  (51)是:这样。进退,这里指前文“居庙堂之高……处江湖之远……”
  (52)其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎:那一定要说“在天下人担忧之前先担忧,在天下人享乐之后才享乐”吧。先,在……之前;后,在……之后。其:大概。必:一定。欤(yú):有版本作“乎”。还有版本是"耶"
  (53)微斯人,吾谁与归:没有这种人,我同谁一道呢?微,非,如果没有。斯人,这样的人。谁与归,就是“与谁归”。归,归依。
QingLi four year spring, TengZiJing Zhe (zhe) keep baling county. The next year, the political learned person and, BaiFeiJuXing. Yueyang is repaired, increase its old, carved in the present tong Yin apple. Genera (zh ǔ) to the composition to remember. To view husband (fu) baling-shape, dongting lake in a. Bit the distant and swallowed up the Yangtze river, vastly soup (sh ā ng) soup (sh ā ng), without the JiYa; From zhaohui xi Yin, spectacular. This is also the grand view of yueyang tower, we prepared Assyria will do. But north, the wu gorge, the Antarctic xiaoxiang, moved the guest life, be in this, the gift of love, was no? ReFu Yin (Yin) through the rain, even months not to open, louder elapses, emptying the turbid; Th hidden (yao) star yao, mountains latent form; Business travel no, its (qiang) pour renewed homey (ji); Thin (bo) both the invisible, HuXiaoYuanTi

收起

于是重新修建岳阳楼,扩增它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面。原文 庆历四年春,滕子京谪(zhé)守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴

原文
  庆历四年春,滕(téng)子京谪(zhé)守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属(zhǔ)予(yú)作文以记之。
  予观夫(fú)巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤(shāng),横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣(yǐ)。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异...

全部展开

原文
  庆历四年春,滕(téng)子京谪(zhé)守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属(zhǔ)予(yú)作文以记之。
  予观夫(fú)巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤(shāng),横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣(yǐ)。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
  若夫霪(yín)雨霏霏(fēi),连月不开,阴风怒号(háo),浊浪排空;日星隐曜(yào),山岳潜(qián)形;商旅不行,樯(qiáng)倾楫(jí)摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
  至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷(qǐng),沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷(zhǐ)汀(tīng)兰,郁郁青青(qīng)。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
  嗟(jiē)夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶(yé)?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归?
  时六年九月十五日。
译文
  庆历四年的春天,滕子京被降职到岳州做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。于是(滕子京)就重新修整岳阳楼,扩大它旧时的规模,刻唐代和现代(宋)名人的诗词文章在上面,嘱托我写文章来记述这件事。
  我看那巴陵的美景,全在洞庭湖。连接远处的山,吞吐着长江的水,水势浩大,宽阔无边;早晚间的阴晴变化,气象万千。这些就是岳阳楼雄伟的景象,前人的记述很详尽了。既然这样,那么北面直到(至)巫峡,南面远通潇湘水,降职远调者和诗人,大多在这里聚集,观赏自然景物而触发的心情,难道没有不同吗?
  像那连绵的雨下个不停,接连数日不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的波浪冲向天空,太阳和群星隐去了光辉,大小山峰隐没了形体;商人和旅客不能出行,桅杆倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,阴风浊浪的声势犹如老虎怒吼,猿猴哀啼。登上这座楼,就会有离开国都,怀念家乡,担心谗言,害怕讥讽的情怀,满眼望去,一片萧条的景象,感慨万千,十分悲伤。
  又如春风和煦,阳光明媚,没有惊涛骇浪,上下天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际;沙洲上的鸥鸟时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿游着泳;岸上的小草,小洲上的兰花,香气很浓,颜色很青。然而有的时候大雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,浮动的光闪着金色,静静的月影像沉下的玉璧,渔夫的歌声一唱一和,这样的乐趣哪有穷尽!登上这座楼,就有心情开阔,精神愉快,荣耀和屈辱一并忘了的感觉,在清风吹拂中端起酒来喝,那是快乐到了极点。
  唉!我曾经探求过古代品德高尚的人的思想,或许不同于以上两种心情,为什么呢?不因外物好坏和自己得失而或喜或悲。在朝廷做官,就为那百姓担忧;不在朝廷做官,就为那君主担忧。这样在朝廷做官也担忧,不在朝廷做官也担忧。那么什么时候才快乐呢?那一定要说“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”吧?哎!如果没有这种人,我同谁一道呢?
  写于庆历六年九月十五日。
注释
  选自《范文正公集》。范仲淹(989-1052),字希文,谥号文正,北宋政治家、文学家。
  庆历四年:公元1044年。庆历,宋仁宗赵祯的年号。结尾“时六年”,指庆历六年(1046)
  谪:古时官吏降职或远调。
  守:指做州郡的长官。
  巴陵:郡名,即岳州,治所在现在湖南岳阳。
  越明年:到了第二年。(就是庆历五年,1045)
  越:过,及,到。
  政通人和:政事顺利,百姓和乐。(是赞美滕子京的话.)
  和:和乐。
  废:荒废
  具:通“俱”,全,皆。
  兴:兴办
  乃:于是。
  增:扩大。
  旧制:旧时的规模
  制:规模。
  属:通“嘱”,嘱托。
  作文:写文章。
  以:用来
  夫:那。
  一:全
  胜状:胜景,好景色。
  衔:衔接。
  吞:吞纳
  浩浩汤汤(shāng):水势很大的样子。汤汤:水流大而急。
  横无际涯:宽阔无边。
  涯,边。
  横:广远。
  际涯:边。( 际 涯 的区别: 际专指陆地边界; 涯专指水的边界)
  朝晖夕阴:早或晚(一天里)阴晴多变化。
  朝:在早晨,名词做状语
  阴:阴天
  晖:日光。
  气象:景象。
  万千:千变万化。
  此:这
  则:就是
  大观:雄伟景象。
  前人之述备矣:前人的记述很详尽了。前人之述,指上面说的“唐贤今人诗赋”
  备:完全,详尽。
  矣:语气词“了”
  然则:虽然如此,那么
  北:向北
  南:向南
  南极潇湘:南面直到潇水、湘水。潇水是湘水的支流,湘水流入洞庭湖。
  极:尽
  迁客:谪迁的人,指降职远调的人
  骚人:诗人。战国时屈原作《离骚》,因此后人也称诗人为骚人。这里指恍然矢志的诗人
  会:聚集。
  于:在
  此:这里
  览物之情,得无异乎:看了自然景物而触发的感情,怎能不有所不同呢?
  得无……乎:莫非……吧
  览:观赏
  异:不同
  若夫:用在一段话的开头以引起下文。下文的“至若”同此。“若夫”近似“像那”。“至若”近似“至于”
  淫雨:连绵的雨。
  霏霏:雨(或雪)繁密的样子。
  开:放晴。
  阴:阴冷。
  浊:浑浊。
  排空:冲向天空。
  日星隐曜:太阳和星星隐藏了光辉。
  隐曜:隐藏了光辉。
  曜:光耀
  岳:高大的山。
  山岳潜形:山岳隐没了形体。
  潜:潜藏。
  行:形迹。
  樯倾楫摧:桅倒下,桨折断。
  樯:桅杆。
  楫:桨。
  倾:倒下。
  薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。
  薄:迫近。
  斯:这个。
  则:就。
  有:产生。
  去国怀乡:离开国都,怀念家乡。
  去:离开。
  国:国都。
  忧谗畏讥:担心别人说坏话,讥讽嘲笑自己。
  畏:害怕。
  谗:谗言。
  讥:讥讽。
  萧然:凄凉的样子。
  感:感慨。
  极:到极点
  而:顺接连词
  春和:春风和煦。
  景:日光。
  波澜不惊:没有惊涛骇浪。
  惊:起伏。这里有“起”、“动”的意思。
  一:一片
  上下天光,一碧万顷:天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。
  万顷:极言其广。
  沙鸥:沙洲上的鸥鸟。
  翔集:时而飞翔,时而停歇。
  集:鸟停息在树上。
  锦鳞:美丽的鱼。鳞,代指鱼.
  芷:一种香草。
  汀:水边平地。
  岸芷汀兰:岸上的小草,小洲上的野花。
  郁郁:形容草木茂盛。
  而或:有时。
  长烟一空:大片烟雾完全消散。
  皓月千里:皎洁的月光一泻千里。
  浮光跃金:波动的光闪着金色。这里描写月光照耀下的水波。
  静影沉璧:静静的月影像沉入水中的玉璧。这是写无风时水中的月影。
  璧:圆形的玉。
  答:应和。
  何极:哪有穷尽。
  旷:开阔。
  怡:愉快。
  宠辱偕忘:光荣和屈辱一并忘了。
  宠:荣耀。
  偕:一起,一并,一作"皆"。
  临:迎着。
  把酒临风:端酒当着风,就是在清风吹拂中端起酒来喝。
  把:持,执。
  洋洋:高兴得意的样子。
  嗟夫:唉。
  尝:曾经。
  求:探求。
  古仁人:古时品德高尚的人。
  心:思想感情。
  或异二者之为:或许不同于(以上)两种心情。
  或:近于“或许”“也许”的意思,表委婉口气。
  异:不同于。
  为:这里指心理活动(即两种心情)。
  以:因为。
  不以物喜,不以己悲:不因外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲。此句为互文.
  居庙堂之高:处在高高的庙堂上,意思是在朝廷上做官。下文的“进”即指“居庙堂之高”。
  庙:宗庙。
  堂:殿堂。
  庙堂:指在朝廷。
  处江湖之远:处在僻远的江湖间,意思是不在朝廷上做官。下文的“退”,即指“处江湖之远”。
  是:这样。
  然则:既然如此,那么……
  其必曰……乎:那一定要说“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”吧?先,在……之前。后,在……之后。其必:一定。
  先:在……之前。
  后:在……之后。
  微斯人,吾谁与归:(如果)没有这种人,我同谁一道呢?
  微:没有。
  斯人:这样的人。
  谁与归:就是“与谁归”。
  归:归依。
词义现象
  古今异义:
  微 古义:没有. 例句:微斯人
  今义:细小.
  气象 古义:景象. 例句:气象万千
  今义:大气的状态和现象.
  越 古义:到。 例句:越明年。
  今义:越过。
  制 古义:规模。例句:增其旧制。
  今义:制度。
  备 古义:全面,详尽。 例句:前人之述备矣。
  今义:准备。
  景 古义:阳光。例句:至若春和景明。
  今义:景物。
  尝 古义:曾经。例句:予尝求古仁人之心。
  今义:品尝。
  一词多义:
  1.以 来:属予作文以记之
  因为:不以物喜,不以己悲
  2.观 看:予观夫巴陵胜状
  景色:此则岳阳楼之大观也
  3.一(数字1) 1的意思:1碧万顷
  全:长烟1空
  4.开 放晴:连月不开
  打开:开我东阁门
  开设,设置:旁开小窗
  5.则 那么:然则何时而乐耶
  就是:此则岳阳楼之大观也
  就:居庙堂之高则忧其民
  6.极 极点:感极而悲者矣
  尽:此乐何极
  7.或 有时候:而或长烟一空
  或许,也许:或异二者之为
  8.为 行为,活动:或异二者之为
  做,为:全石以为底
  9.空 天空:浊浪排空
  消散:长烟一空
  10.通 顺利:政通人和
  通向:北通巫峡
  11.和 和乐:政通人和
  和煦:至若春和景明
  12.极 尽:南极潇湘
  十分:感极而悲者矣
  主旨分析
  
  写出作者豁达胸襟的:不以物喜,不以己悲。
  “不以物喜,不以己悲”的阔大胸襟和”先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的高尚的道德情操。 段意总结  第一段记述作者撰写此文的缘由:应滕子京的托付而撰写。这段写岳阳楼的重修、增制。
  第二段描写登上岳阳楼看到的壮阔湖景,提出一个看法。
  第三段描写湖上久雨阴晦的凄凉景象以及“迁人骚客”登楼睹此的伤感心情。
  第四段写湖上春光明丽的欢快景象以及“迁人骚客”登楼览之的喜悦心情。
  综上所述,二至四段描写了岳阳楼的美景,抒发了作者对岳阳楼美丽景色的赞美之情
  第五段直抒作者胸臆,砥砺友人同道。作者明言其人生志向、政治抱负(以“古仁人”为楷模,忧国忧民),表露其博大襟怀、坚强意志(“不以物喜,不以己悲”、“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”)。强调为人要有宽阔的胸襟和崇高的人格,以天下为己任,吃苦在前,享乐在后,激励古往今来无数仁人志士忧国忧民,无私奉献。
  主题
   “洞庭天下水,岳阳天下楼。”一提起岳阳楼,人们就会很自然地想起千古名臣范仲淹,千古名文《岳阳楼记》,想到其中表明范仲淹宽阔胸襟的句子“不以物喜,不以己悲”,还会赞颂他“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的政治抱负。可以说,人们把太多的目光和关注给了范仲淹,而很少会有人想到功不可没的滕子京。
文章成语
  百废俱兴:俱:全,都。许多已经荒废了的事情一下子都兴办起来。
  政通人和:政事通达,人心和顺。形容国家稳定,人民安乐。
  气象万千:气象:情景。形容景象或事物壮丽而多变化。
  心旷神怡:旷:开阔;怡:愉快。心境开阔,精神愉快。
  浩浩汤汤:指水势壮阔的样子。
  先忧后乐:忧虑在天下人之先,安乐在天下人之后。比喻吃苦在先,享受在后。
  气象万千:形容景象或事物壮丽而多变化。
  波澜不惊:比喻局面平静、形势平稳,没有什么变化或曲折。
  春和景明:春光和煦,风景鲜明艳丽。
  皓月千里:皎洁的月光普照千里湖面。
  阴风怒号阴冷的大风呼啸着。
作者简介
  范仲淹(989—1052年),即太宗端拱二年(989年)——皇祐四年(1052 年)。 范仲淹,字希文。死后谥号:文正。和包拯同朝,为北宋名臣,政治家,军事家,文学家,吴县(今属江苏)人。少年时家贫但好学,当秀才时就常以天下
范仲淹
为己任,有敢言之名。曾多次上书批评当时的宰相,因而三次被贬。宋仁宗时官至参知政事,相当于副宰相。元昊反,以龙图阁直学士与夏竦经略陕西,号令严明,夏人不敢犯,羌人称为龙图老子,夏人称为小范老子。幼年丧父,对下层任命的痛苦感受较深。 1043年(宋仁宗庆历三年)范仲淹对当时的朝政的弊病极为痛心,提出“十事疏”,主张建立严密的仕官制度,注意农桑,整顿武备,推行法制,减轻傜役。宋仁宗采纳他的建议,陆续推行,史称“庆历新政”。可惜不久因为保守派的反对而不能实现,因而被贬至陜西四路宣抚使,后来在赴颍州途中病死,卒谥文正,有《范文正公集》传世。
  范仲淹喜好弹琴,然平日只弹履霜一曲,故时人称之为范履霜。他工于诗词散文,所作的文章富政治内容,文辞秀美,气度豁达。他的《岳阳楼记》一文中的“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”两句,为千古佳句。也是他一生爱国的写照。
  他不仅是北宋著名的政治家和统帅,也是—位卓越的文学家和教育家。他领导的庆历革新运动,成为后来王安石“熙宁变法”(即王安石变法)的前奏;他对某些军事制度和战略措施的改善,使西线边防稳固了相当长时期;经他荐拔的一大批学者,为宋代学术鼎盛奠定了基础;他倡导的先忧后乐思想和仁人志士节操,是中华文明史上闪灼异彩的精神财富:朱熹称他为“有史以来天地间第一流人物”!千载迄今,各地有关范仲淹的遗迹始终受到人们的保护和纪念。
  范仲淹一生的论著很多,诗,词,散文都很出色,有不少爱国忧民,反映社会现实的好作品。名篇有散文《岳阳楼记》,词《渔家傲》,诗《江上渔者》等等。
整体感知
  洞庭天下水,岳阳天下楼。八百里洞庭湖,南接湘、资、沅、澧四水,北分松滋、太平等长江支流,烟波浩淼,湖山辉映,自古以来就是令人神往的江山胜地;岳阳古称巴陵,位于洞庭湖与长江汇合之处,枕山带湖,为巴、蜀、荆、襄之要冲。北宋庆历六年(1046),一代名臣范仲淹应朋友之约,为重修的岳阳楼作记,千古名文《岳阳楼记》于是诞生。
  文章开头即切入正题,叙述事情的本末缘起。以“庆历四年春”点明时间起笔,格调庄重雅正;说滕子京为“谪守”,已暗寓对仕途沉浮的悲慨,为后文抒情设伏。下面仅用“政通人和,百废具兴”八个字,写出滕子京的政绩,引出重修岳阳楼和作记一事,为全篇文字的导引。
  第2段,格调振起,情辞激昂。先总说“巴陵胜状,在洞庭一湖”,设定下文写景范围。以下“衔远山,吞长江”寥寥数语,写尽洞庭湖之大观胜概。一“衔”一“吞”,何等的气势!“浩浩汤汤,横无际涯”,极言水波壮阔;“朝晖夕阴,气象万千”,概说阴晴变化,简练而又生动。“前人之述备矣”一句承前启后,并回应前文“唐贤今人诗赋”一语。这句话既是谦虚,也暗含转机,经“然则”一转,引出新的意境,由单纯写景,到以情景交融的笔法来写“迁客骚人”的“览物之情”,从而构出全文的主体。
  3~4两段是两个排比段,并行而下,一悲一喜,一暗一明,像两股奔涌跳跃的情感之流,传达出景与情互相感应的两种截然相反的人生情境。
  第3段以“若夫”起笔,意味深长。这是一个引发议论的词,又表明了虚拟的情调,而这种虚拟又是对无数实境的浓缩、提炼和升华,颇有典型意义。“若夫”以下描写了一种悲凉的情境,由天气的恶劣写到人心的凄楚。这里用四字短句,层层渲染,渐次铺叙。霪雨、阴风、浊浪构成了主景,不但使日星无光,山岳藏形,也使商旅不前;或又值暮色沉沉、“虎啸猿啼”之际,怎能不令过往的“迁客骚人”有“去国怀乡”之慨、“忧谗畏讥”之惧、“感极而悲”之情呢?
  第4段以“至若”领起,打开了一个阳光灿烂的画面。“至若”尽管也是列举性的语气,但从音节上已变得高亢嘹亮,格调上已变得明快有力。下面的描写,虽然仍为四字短句,色调却为之一变,绘出春风和畅、景色明丽、水天一碧的良辰美景。更有鸥鸟在自由翱翔,鱼儿在欢快游荡,连无知的水草兰花也充满活力。作者以极为简练的笔墨,描摹出一幅湖光春色图,读之如在眼前。值得注意的是,这一段的句式、节奏与上一段大体相仿,却也另有变奏。“而或”一句就进一步扩展了意境,增强了叠加咏叹的意味,把“喜洋洋”的气氛推向高潮,而“登斯楼也”的心境也变成了“宠辱偕忘”的超脱和“把酒临风”的挥洒自如。
  第5段是全篇的重心,以“嗟夫”开启,兼有抒情和议论的意味。作者在列举了悲喜两种情境后,笔调突然激扬,道出了超乎这两者之上的一种更高的理想境界,那就是“不以物喜,不以己悲”!感物而动,因物悲喜虽然是人之常情,但并不是做人的最高境界。古代的仁人,就有坚定的意志,不为外界条件的变化动摇。无论是“居庙堂之高”还是“处江湖之远”,忧国忧民之心不改,“进亦忧,退亦忧”。这似乎有悖于常理,有些不可思议。作者也就此拟出一问一答,假托古圣立言,发出了“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的誓言,曲终奏雅,点明了全篇的主旨。“噫!微斯人,吾谁与归”一句结语,“如怨如慕,如泣如诉”,悲