表面上,英文如何翻译某局长犯错误了,表面上给予停职处分,过了一段时间,就会继续安排其他新的工作.请问,这句话英文如何翻译!给大家以表面现象,实际上怎样怎样,有固定的词语结构么?谢谢

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/14 23:27:44
表面上,英文如何翻译某局长犯错误了,表面上给予停职处分,过了一段时间,就会继续安排其他新的工作.请问,这句话英文如何翻译!给大家以表面现象,实际上怎样怎样,有固定的词语结构么?谢谢
xn@_er װa16G7Ғ@BC?D evN+Fꥒg翿|eSONPimw8^yʧx˾}K?2ς[[6Q'Ozqxɽ]u'gcŸ%=X'zj{;,ĝJ%=;YJ7"?eF uOL˫VOA R_Mls?RF@u-PV V[tWv 1ljPriVI)IuTC4jR-&-0H  Z&p >j ʶwՓ*^rącA 2[쳠&ceRW>N>-&y`>F"O)+y;B<֬5|7kP[#EhT@ @:ujRSwdŔf+fZX:nED

表面上,英文如何翻译某局长犯错误了,表面上给予停职处分,过了一段时间,就会继续安排其他新的工作.请问,这句话英文如何翻译!给大家以表面现象,实际上怎样怎样,有固定的词语结构么?谢谢
表面上,英文如何翻译
某局长犯错误了,表面上给予停职处分,过了一段时间,就会继续安排其他新的工作.
请问,这句话英文如何翻译!
给大家以表面现象,实际上怎样怎样,有固定的词语结构么?
谢谢!

表面上,英文如何翻译某局长犯错误了,表面上给予停职处分,过了一段时间,就会继续安排其他新的工作.请问,这句话英文如何翻译!给大家以表面现象,实际上怎样怎样,有固定的词语结构么?谢谢
Head of the bureau makes a mistake,then given him suspension from the surface,but it will continue to arrange other new work over a period of time.
句型:give sb.sth.from the surface,but.actually.
表面上给某人...但事实上.
不算固定句型,但是一般表达都这样,自己总结的,

on the surface they are punished with job suspension. in reality, they will be arranged new jobs in a short while.

in surface