英语翻译领袖生活,献给水江水江第一步行街,我们建造水江核心商业圈,价值与品质同步

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/14 15:25:34
英语翻译领袖生活,献给水江水江第一步行街,我们建造水江核心商业圈,价值与品质同步
xTMOA+sexiOMӤ"Fk[c6&$]1;,(zaٝxy'e A[7Gh79:=%/y'8a{Nɚu[~E{0ztP}oo(~un ݬCt2eL-Nn .fF9V3D_@b=VmA^ Qa%e<`6c} VQrFici ij(eVkU+`eAՈ]TXs; u PPSF٥ 6})e^;ح{osz,/9Qà5OՕ"h˪2ƿj2pL"c}{G6EkT| o^kZTE>oV N\pDk :C3HbROz~!:wJo5 *+곑K۬- Yf)b* lHH

英语翻译领袖生活,献给水江水江第一步行街,我们建造水江核心商业圈,价值与品质同步
英语翻译
领袖生活,献给水江
水江第一步行街,我们建造
水江核心商业圈,价值与品质同步

英语翻译领袖生活,献给水江水江第一步行街,我们建造水江核心商业圈,价值与品质同步
Leading life, Dedicated to Shuijiang
The first pedestrian street in Shuijiang, out of our hands
The commercial plaza in Shuijiang, Value and Quality
开始英语一般说领导,引领lead,而不是名词“领袖”,或者是中文的笔误吧
我们建造用了英语习惯的表达,用了出自我们之手
步行街的正确英语表达为pedestrian street,
千万不能用中式英语walking street,街道是不能walking的
英语不必说“同步”
商业圈用了plaza一般就是一个大型商业中心

the chief live for shuijiang
we build the no.1 walking stree
the key business zone of shuijiang
the value is equal to the quality

领袖生活,献给水江
Leading life to Shui Jiang
水江第一步行街,我们建造
The No.1 Walking street of Shui Jiang will be built by us.
水江核心商业圈,价值与品质同步
Core business zone of ShuiJiang,value is equal with quality.

Leader to life, water jiang
Water, we built the first street river
The core business circle, river water quality, value and synchronization

Take the lead of life and dedicated to Shui Jiang.
The first pedestrian street that we will build.
Shui Jiang's economy circle,where quality and value equalizes.