英语翻译中文:污水回用不但可使污水得到治理,且又可作为稳定的城市水源,既能有效地缓解城市用水的供需矛盾,又能有明显的环境效益.英文:It can father sewage to get obvious environment benefit and

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/02 22:28:01
英语翻译中文:污水回用不但可使污水得到治理,且又可作为稳定的城市水源,既能有效地缓解城市用水的供需矛盾,又能有明显的环境效益.英文:It can father sewage to get obvious environment benefit and
xn@_eԵ/`c%glaCĎi) VҦEC yj+bӨ]wSܹߙsόj녌fbQ3fbxC749a~D3oοED^vx%nDLUϡz ?n×|p.6C7@4 q U@r|±F^ `:7AV1Q;,ti#LZz$8 HU-7L#vzf_$ҫUt4MP7I+ TCvӲNYŇnoŞח Oy3<8bǦFq{KZ2Zh~uBbOv܄f6@,`pq#(Ή{]zb=^,i2;>ʼ 1\<̖ 3g~Mh^P~Ӝ

英语翻译中文:污水回用不但可使污水得到治理,且又可作为稳定的城市水源,既能有效地缓解城市用水的供需矛盾,又能有明显的环境效益.英文:It can father sewage to get obvious environment benefit and
英语翻译
中文:
污水回用不但可使污水得到治理,且又可作为稳定的城市水源,既能有效地缓解城市用水的供需矛盾,又能有明显的环境效益.
英文:
It can father sewage to get obvious environment benefit and provide city water to solve the conflict of supplying and demanding.
老师说我这句的英文翻译得不是很好,

英语翻译中文:污水回用不但可使污水得到治理,且又可作为稳定的城市水源,既能有效地缓解城市用水的供需矛盾,又能有明显的环境效益.英文:It can father sewage to get obvious environment benefit and
第一句:请试用“not only.but also"句式
第二句:可考滤使用 either,and 的句子结构
具体修改则由你自己想像发挥啰.