英语翻译:中国交通银行的英文名称是什么? 如果我翻译成Bank of Communications,中国在哪呢?》

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/26 22:39:11
英语翻译:中国交通银行的英文名称是什么? 如果我翻译成Bank of Communications,中国在哪呢?》
xT]OA+֗M45m4kÇ+(_ (E>!c;_hymf̹{fsfm6/[l& Q.!#ڙXɎY-ЃȒQm&ѽD PB6 ˋnwa\_[Y9)!Y7cjOl9shhnjՆxQH,kӈe.l%yH|!i rզU(v'g_̀z!1Q" #0M_1pVD+5BC~^$xe@2D?4]%ʢjMKfGQP \ _$+nm6n J ԸѨtQ\VYn`/#Ѳ:sגsҊ?hwz+q͒k#J

英语翻译:中国交通银行的英文名称是什么? 如果我翻译成Bank of Communications,中国在哪呢?》
英语翻译:中国交通银行的英文名称是什么? 如果我翻译成Bank of Communications,中国在哪呢?》

英语翻译:中国交通银行的英文名称是什么? 如果我翻译成Bank of Communications,中国在哪呢?》
它本身就只是中国的银行所以无所谓翻译不翻译出中国来吧
交通银行始建于1908年(光绪三十四年),是中国早期四大银行之一,也是中国早期的发钞行之一.1986年7月24日,作为金融改革的试点,国务院批准重新组建交通银行.1987年4月1日,重新组建后的交通银行正式对外营业,成为中国第一家全国性的国有股份制商业银行,现为中国五大国有大型商业银行之一.

这么纠结?银行的翻译是固定的,不是咱们觉得少个词就可以加上的,是个专有名词啦~

中国交通银行 [Communications Bank of China]
如果非要按你的顺序翻译的话,只好是Bank of Communications of China, 很繁琐。
关键是像这种翻译,一旦固定下来就是不能更改的,不是你想翻译成什么就是什么的。

可以写为China's Bank of Communications.

清朝就有这个银行,那时的交通银行的主要职能和现在的有些不同,所以用COMMUNICATION。

就是BANK OF COMMUNICATIONS,不要CHINA。