英语翻译想搞个小英文剧,俺想知道如何翻译唐僧师徒人名.(实在不行只好用拼音了……)
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/27 17:17:01
![英语翻译想搞个小英文剧,俺想知道如何翻译唐僧师徒人名.(实在不行只好用拼音了……)](/uploads/image/z/2829510-54-0.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%83%B3%E6%90%9E%E4%B8%AA%E5%B0%8F%E8%8B%B1%E6%96%87%E5%89%A7%2C%E4%BF%BA%E6%83%B3%E7%9F%A5%E9%81%93%E5%A6%82%E4%BD%95%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%94%90%E5%83%A7%E5%B8%88%E5%BE%92%E4%BA%BA%E5%90%8D.%EF%BC%88%E5%AE%9E%E5%9C%A8%E4%B8%8D%E8%A1%8C%E5%8F%AA%E5%A5%BD%E7%94%A8%E6%8B%BC%E9%9F%B3%E4%BA%86%E2%80%A6%E2%80%A6%EF%BC%89)
英语翻译想搞个小英文剧,俺想知道如何翻译唐僧师徒人名.(实在不行只好用拼音了……)
英语翻译
想搞个小英文剧,俺想知道如何翻译唐僧师徒人名.(实在不行只好用拼音了……)
英语翻译想搞个小英文剧,俺想知道如何翻译唐僧师徒人名.(实在不行只好用拼音了……)
* The monkey king Sūn Wùkōng (孙悟空,also Monkey),previously "Great Sage Equal to Heaven," banished to the mortal realm for rebelling against the Heavens.
* The pig-monster Zhū Bājiè (猪八戒,also Pigsy,or Pig),previously Lin Fan,commander of the Heavenly Naval forces,banished to the mortal realm for flirting with the Princess of the Moon Chang'e.
* The river-monster Shā Wùjìng (沙悟净,also Friar Sand,or Sandy),previously Great General who Folds the Curtain,banished to the mortal realm for dropping (and shattering) of the crystal goblet of the Heavenly Queen Mother.
* The third prince of the Dragon-King of the West XiaoBáiLong (Little White Dragon),sentenced to death for setting fire to his father's great pearl.He was further punished by being changed into a horse to carry Xuánzàng.
以上内容来自英文的wikipedia,你都可以去wiki查的啦,不过可能中国有时候上不了英文的.
你可以看见老外的翻译了.汗一个先.
都是叫法号的,所以还是拼音好吧...我也不认为玄奘大人会叫小猴子Monkey King -_-||||
用拼音吧~~~~
大多数中国名字都是用拼音