求《双城记》里面的一句经典之语的英文原版就是那个男主人公最后为自己的情敌上断头台的时候,他说的一句:“我此时所做的,是我生平最想做,最最想做的事;我将得到的,是最宁静,最最

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/19 15:25:23
求《双城记》里面的一句经典之语的英文原版就是那个男主人公最后为自己的情敌上断头台的时候,他说的一句:“我此时所做的,是我生平最想做,最最想做的事;我将得到的,是最宁静,最最
xn@_e"I{,zʡRIP+\M(3)Ʃ6 *BvW,SOU%kؙñkyЋ(^+bPjony#.|~*(5\.Խ-fjDݡ~X*g6\@w@Gxo>4eˬ},A^[;|!k %Ɓs S*{$z!#_ , tB'ǒvhՙװ; {/sJZ2[}^E6UMqdGRU)Nè|M+dO)y(ID:¨=Ej$qWZ8PdX-e]u!gd[|-el+yTJ "PGa`ft!:gբn;0zI:9u@J3R:|'Eľ=ef 5A/׷*}Ftd!xNLD&7Bi8N S!1n{Xf4d-=qn[߷ѡ&]Qq3W4[(DL#\ٷ4b

求《双城记》里面的一句经典之语的英文原版就是那个男主人公最后为自己的情敌上断头台的时候,他说的一句:“我此时所做的,是我生平最想做,最最想做的事;我将得到的,是最宁静,最最
求《双城记》里面的一句经典之语的英文原版
就是那个男主人公最后为自己的情敌上断头台的时候,他说的一句:“我此时所做的,是我生平最想做,最最想做的事;我将得到的,是最宁静,最最宁静的安息.”有谁知道那句话的英文原版是怎么说来的?

求《双城记》里面的一句经典之语的英文原版就是那个男主人公最后为自己的情敌上断头台的时候,他说的一句:“我此时所做的,是我生平最想做,最最想做的事;我将得到的,是最宁静,最最
It is a far, far better thing that I can do, than I have ever done; it is a far, far better peace that I go to, than I have ever known.
摘自《A Tale of Two Cities》,世图2003年11月版的.书上那句话的后半句中间没有逗号,但是呢,印像中高中英语课本上好像有这个逗号,所以就自作主张地给加上.(自己也觉得汗……MS我好无聊的说……)
PS:请问你给的译文是谁的译本?