求《双城记》经典开头英文版中文翻译:那是最美好的时代,那是最糟糕的时代;那是智慧的年头,那是愚昧的年头;那是信仰的时期,那是怀疑的时期;那是光明的季节,那是黑暗的季节;那是希望

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 22:53:52
求《双城记》经典开头英文版中文翻译:那是最美好的时代,那是最糟糕的时代;那是智慧的年头,那是愚昧的年头;那是信仰的时期,那是怀疑的时期;那是光明的季节,那是黑暗的季节;那是希望
xNAoe^ģIobw*l"XDXV" ^~3Ñ~i2No6[ŽĝYprݽ2; 4Å$->h']%E~CJ;\:X!N5 >wJ8W^l;3eBAz!OhU~byy\:yPg^7r /''0c :>MPMTؽ`  MRC2Rvp_Z"mZYڴAf~sHJFຬD2;3(4T$4RmzMp7ї"6p>ѡ|N;}a!N.`ba x&/ޞWک@3ӣV pWi8yI sӁj?^B\2SFBSYGA\Cz\1Bִb*2&sDQ"E]Qh#[rIrk%" I5©У)tNBȈI.Ƒ K!m"}˔yY5 ƌGl*EBD,hLMxM–*V`B]'

求《双城记》经典开头英文版中文翻译:那是最美好的时代,那是最糟糕的时代;那是智慧的年头,那是愚昧的年头;那是信仰的时期,那是怀疑的时期;那是光明的季节,那是黑暗的季节;那是希望
求《双城记》经典开头英文版
中文翻译:
那是最美好的时代,那是最糟糕的时代;那是智慧的年头,那是愚昧的年头;那是信仰的时期,那是怀疑的时期;那是光明的季节,那是黑暗的季节;那是希望的春天,那是失望的冬天;我们全都在直奔天堂,我们全都在直奔相反的方向--简而言之,那时跟现在非常相象,某些最喧嚣的权威坚持要用形容词的最高级来形容它.说它好,是最高级的;说它不好,也是最高级的……"
这段话太有魅力了,所以想看看原版,)

求《双城记》经典开头英文版中文翻译:那是最美好的时代,那是最糟糕的时代;那是智慧的年头,那是愚昧的年头;那是信仰的时期,那是怀疑的时期;那是光明的季节,那是黑暗的季节;那是希望
It was the best of times,it was the worst of times,it was the age of wisdom,it was the age of foolishness,it was the epoch of belief,it was the epoch of incredulity,it was the season of Light,it was the season of Darkness,it was the spring of hope,it was the winter of despair,we had everything before us,we had nothing before us,we were all going direct to Heaven,we were all going direct the other way