视野的开拓 用英文怎么说?开拓要名词,也可以是开阔之类的x of horizon

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/18 22:39:23
视野的开拓 用英文怎么说?开拓要名词,也可以是开阔之类的x of horizon
xVmkV+^\iKc%M`_:%!)qOK7oi4V&$UvtO ;^ɲ &{=9yι2gFB.\ZAa*u7Z俼+,E빠{@6פ>[ =rT4,gC[ w^IYSc1us-hG6h{7{쎊aB GH4<̆U@k#y +SHǙS畹 ߃c5Ud@:,漙~ bmބ&bѼ&'xi[$)+}V{Rc*\t(ӵmqբjNhz.i@?2G3q8GοsPQ7c*UfH",A,[1%=Jopd1rte'Ϡ=w6.Nz"z-&9zs0XcҰ>Se@ZITWY]&. IL[iX<>Ǐ+A95H]492*ezw❁nѸ ^Vty #*hOm 'BMw&K~f!ap㘷eYfaŪH3J)oi, kVVqAӱݟpέ/&.

视野的开拓 用英文怎么说?开拓要名词,也可以是开阔之类的x of horizon
视野的开拓 用英文怎么说?
开拓要名词,也可以是开阔之类的
x of horizon

视野的开拓 用英文怎么说?开拓要名词,也可以是开阔之类的x of horizon
widening of horizon

widening of the view

原汁原味的说法:the developing(opening) of the field of vision
也可以说:the developing(opening/breadth)of horizen

The visual field expand

vision broadenness

Open-up of the vision

widening of the view

broaden views

你懂英语就应该知道"开拓"单独是没法翻译的,因为可以开拓的东西很多.以下都是对的:
1)opening up
2)develepoment
3)opening
...

the broaden of horizon,这个我在哪看过,视野最好是用horizon,比较准确.

widen one's horizon
It has widened my horizon.
They went abroad in order to widen their horizon.

The visual field expand

eye-openning,意思是大开眼界。常有这样的句子,
This is an eye-openning experience for him.
但这是个形容词。也可以这样用
This experience openned his eyes.
名词就用opennning of one's eyes就可以了。

真正地道的‘开拓视野’表达是 ‘broaden/expand/widen sb's horizons’
有真正的英文词典为证:
http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=37904&dict=CALD
http://pewebdic2.cw.idm.fr/
http://idioms.thefreedictiona...

全部展开

真正地道的‘开拓视野’表达是 ‘broaden/expand/widen sb's horizons’
有真正的英文词典为证:
http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=37904&dict=CALD
http://pewebdic2.cw.idm.fr/
http://idioms.thefreedictionary.com/broaden%2Fwiden+horizons
所以,如果‘开拓’用名词, 地道的翻译是:
broadening/expansion/widening of one's horizons

收起

The broadening of vision.
The openning of idea.
The exploiting of eyeshot.

绝对纯正地道说法 expand one's horizon. 一般开拓不用名词,可能需要调整一下句子的结构,如果说用expansion one's horizon, 听起来怪怪的。

developing your sight

exploit of eyeshot