英语翻译昆曲(Kunqu)是中国传统戏剧中最古老的剧种之一.它产生于明朝(the Ming Dynasty)初期,盛行于明清,迄今已有六百多年的历史.我国很多传统剧种,包括京剧,都是在昆曲的基础上发展起来
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 23:47:44
英语翻译昆曲(Kunqu)是中国传统戏剧中最古老的剧种之一.它产生于明朝(the Ming Dynasty)初期,盛行于明清,迄今已有六百多年的历史.我国很多传统剧种,包括京剧,都是在昆曲的基础上发展起来
英语翻译
昆曲(Kunqu)是中国传统戏剧中最古老的剧种之一.它产生于明朝(the Ming Dynasty)初期,盛行于明清,迄今已有六百多年的历史.我国很多传统剧种,包括京剧,都是在昆曲的基础上发展起来的.因此,昆曲有“中国戏曲之母”的雅称.2001年,昆曲被联合国教科文组织(UNESCO)列入第一批“人类口头和非物质遗产代表作”(the Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity)名单.中国成为首次获此殊荣的19个国家之一.
英语翻译昆曲(Kunqu)是中国传统戏剧中最古老的剧种之一.它产生于明朝(the Ming Dynasty)初期,盛行于明清,迄今已有六百多年的历史.我国很多传统剧种,包括京剧,都是在昆曲的基础上发展起来
Kunqu is one of the oldest forms of Chinese traditional operas.It was developed during the early Ming Dynasty and dominated Chinese theatre in the Ming Dynasty and the Qing Dynasty.By far,it has had a history of more than 600 years.Many Chinese traditional operas ,including Beijing opera,have been develop on the basis of Kunqu,for which it is reputed as"the mother of Chinese Opera".Kunqu was listed as "one of the Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity" by UNECO in 2001.China has become one of the 19 countries to get such a special honor for the first time.