詹何钓鱼的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/29 11:26:33
詹何钓鱼的翻译
x}UYr"G t Y8.!؄ .ʪ/]/FԒ{ŧc];>oPNu٧_~;Ow#)}H .4Xe>pЪpc# ǾZ0Aak2qp{f-tޝI qӰDUbZd 3T2zVC{ն-X.w*`HJ{ OU)ulK7]_,3nf.MsW`[pw! ߲Qok/ڏVEtC;aԏ;(`]x6[5݁>scxߎ)<=eY=G7?0?{0zW˩AQosxt9HRaIc3_ ƛzX|f6/ƻh1.'?zbRO

詹何钓鱼的翻译
詹何钓鱼的翻译

詹何钓鱼的翻译
原文
詹何以独茧丝为纶,芒针为钩,荆蓧为竿,剖粒为饵,引盈车之鱼于百仞之渊、汩流之中,纶不绝,钩不伸,竿不挠.楚王闻而异之,召问其故.詹何曰:“曾闻先大夫之言,蒲且子之弋也,弱弓纤缴,乘风振之,连双鸧于云际,用心专,动手均也.臣因其事,放而学钓,五年始尽其道.当臣之临河持竿,心无杂虑,惟鱼之念,投纶沉钩,手无轻重,物莫能乱.鱼见臣之钩饵,犹尘埃聚沫,吞之不疑.所以能以弱制强,以轻致重也.大王治国诚能若此,则天下可运于一握,将亦奚事哉?"楚王曰:“善!”


译文
詹何用单股的蚕丝做钓鱼的丝绳,用芒刺做钩,用细竹做钓竿,用剖开的米粒做为钓饵,在有百仞深的深渊中、湍急的河流里钓到的鱼可以装满一辆车的,钓丝还不断,钓钩没有被扯直,钓竿没有被拉弯.楚国的国王听说了这件事觉得很惊异,就把他叫来问他原因.詹何说:“听我曾经当过大夫的父亲说过,古代善射的人射箭啊,曾经用拉力很小的弓、纤细的丝绳,顺着风一射,一箭连射两只黄鹂鸟,(因为)用心专一,用力均匀的原因啊.我按照他的这种做法,模仿着学习钓鱼,五年才完全弄懂其中的道理.现在我在河边持竿钓鱼时,心中不思虑杂事,只想鱼,丢线沉钩,手上用力均匀,外物没有能扰乱(我的心神).鱼看见我的钓饵,就像尘埃或聚集的泡沫一样,吞食它不会怀疑的.所以我能以弱制强,以轻御重啊.大王您治理国家如果可以这样,那么天下的事就可以一手应付了,还能有什么对付不了的吗?”楚王说:“说的好.”