翻译:Fish and chips to take away,please.能不能改成:To take away fish and chips,please?这里的不定式为什么放在名词后面?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 11:03:21
翻译:Fish and chips to take away,please.能不能改成:To take away fish and chips,please?这里的不定式为什么放在名词后面?
xQNP$@U Dw)"RҀUИ@XhiK& i3s3_s4l>C Yd<)l&Җ-i)c_'=PMGRY0!-0>L5aB*sr^63y23gš

翻译:Fish and chips to take away,please.能不能改成:To take away fish and chips,please?这里的不定式为什么放在名词后面?
翻译:Fish and chips to take away,please.
能不能改成:To take away fish and chips,please?
这里的不定式为什么放在名词后面?

翻译:Fish and chips to take away,please.能不能改成:To take away fish and chips,please?这里的不定式为什么放在名词后面?
鱼薯带走吃,谢谢
不能,因为会改变意思,to take away fish and chips 变成了拿走fish and chips

那样就不要“To”了,语法我不是很懂额,感觉要是语感好的话英语是没问题的,大学都不学语法的

不能
语法 还有为什么啊?
你会说吃饭,但有几个人说饭吃?啊?

不能。不定式在这里做定语,修饰前面2个名词