英语翻译我完全不懂西班牙语,但姐姐在西班牙,她发过来了存折的复印件,但我们看不懂上面的话,没办法汇呀,真的真的谢谢了!1)La perdua o el robatori d'aquesta llibreta han de ser comunicats immediatament en

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/30 13:41:04
英语翻译我完全不懂西班牙语,但姐姐在西班牙,她发过来了存折的复印件,但我们看不懂上面的话,没办法汇呀,真的真的谢谢了!1)La perdua o el robatori d'aquesta llibreta han de ser comunicats immediatament en
xW[oF+}qhM>Ţ}%K\J*}H%96]ȱ,͍j,Dɩ.Z` dz8s.9sةsZ-5Y^IةQ_3WB66xN3N^^hp=kwW̽ьܲv5V3ZK F=;&5v<_٨kGx Ow۫[5DbA&L Iᠦ0uD%ʜ&Re5 GO 2?/),ˁ0Ss; 8&@# ,T)}J쑤<>VÚrV?1-7 { <&Фc'6hd!%9%'A0j/IsL>_0Yt+9m*I\⋨FBU$_X;pyBCJ "A­̭. %Oڼ*JH} Q )5,v"3/ ڨI`_׌z+IDpNM"ԡO=9MVUYB%,gAy/`E}!,;r>Ҍ&1 }"sf.][|ֻ\/r2wj_hY\ӄAŧ2Ad.'AuReRt+QF=JXޔ*nL^x0g0s("D'ͷ5kms5nWIT)@P]%|QT ; $EJZ`y#~ďĆGoMfW/{ߖlZFg}v=~i2 c%^9Fq6fڠЈIwH2kKmwA2%83z^4j,W//a%H>- 罽y%a HNh%Vf%IEGLbGobܨ7ɼV'xvlЎA̕^sB^7wͷshzHY-H 83Oߞ|93H u3'd1spɀrsQzfk<"s`>t|#N \'73;';g Px|)% u:$sIa OO]g{5)vҭL|4!>E[brA`2 Wnb7M"kWjjNo;0KWb^z|p 6t$Z| USC RA1]6O

英语翻译我完全不懂西班牙语,但姐姐在西班牙,她发过来了存折的复印件,但我们看不懂上面的话,没办法汇呀,真的真的谢谢了!1)La perdua o el robatori d'aquesta llibreta han de ser comunicats immediatament en
英语翻译
我完全不懂西班牙语,但姐姐在西班牙,她发过来了存折的复印件,但我们看不懂上面的话,没办法汇呀,真的真的谢谢了!
1)La perdua o el robatori d'aquesta llibreta han de ser comunicats immediatament en qualsevol oficina "la Caixa" o d'altres Caixes d'Estalvi Confederades.
2)La Caixa d'Estalvis i Pensions de Barcelona emet aquesta llibreta,d'acord amb les condicions generals i particulars del contracte que s'indica a continuacio(o上面有丿) i que es formalitza en un document a part,simultaniament(t后面那个a上面有四声下降的标志) a l'obertura de la llibreta.
3)Llibreta Estrella
4)entitat 5)oficina 6)control 7)Numero(u上面有丿) de compte
8)El director de l'oficina
有朋友说那几个长句子不是正宗西班牙语,那从3开始往后那几个短语是最最需要知道的的好像,能不能帮我翻译一下那几个短语呀?

英语翻译我完全不懂西班牙语,但姐姐在西班牙,她发过来了存折的复印件,但我们看不懂上面的话,没办法汇呀,真的真的谢谢了!1)La perdua o el robatori d'aquesta llibreta han de ser comunicats immediatament en
你姐姐是不是在加泰罗尼亚地区的啊.catalan我很在行 正好帮你翻译.
第一条就是说:存折的丢失或者被盗 请马上通知任何LA CAIXA的办公室(小分行)
第二条:La Caixa d'Estalvis i Pensions de Barcelona就是一个银行的名字(这个银行不没听说过 好像是搞退休金和储蓄的吧)发行这个存折,遵守以下一般和特殊的条件.是被视为一份另外的文件.
第一和第二条你基本可以无视掉,无非就是一些注意事项之类的.
3:LLIBRETA ESTRELLA 翻译的意思就是 星星存折(星星本子) 这只是个称呼,在la caixa银行的存折都叫这名字.
第四条你把存折上 2100-xx-xxxx-xxxx 差不多有这样子的号码的 那条整个抄下来就好了.4,5,6,7就是那一条.
第八就是 银行经理(小分行的经理不是总行的)就是你的存折在那个小分行开的就写那个.
不过我记得 国际汇款 你好需要IBAN 号码的 就在存折下半部分.

这是葡语吧!肯定不是西语!你在线翻译一下 就能知晓大概意思了

该佩尔迪或robatori德aquesta Llibreta必须comunicats在办公室qualsevol immediatament“La Caixa银行”和储蓄银行德altres德Estalvi Confederades。
2)La Caixa银行德Estalvis我退休金巴塞罗那aquesta Llibreta埃梅特,德本开发协会AMB的将军们对我的合同,s'indica详情如下...

全部展开

该佩尔迪或robatori德aquesta Llibreta必须comunicats在办公室qualsevol immediatament“La Caixa银行”和储蓄银行德altres德Estalvi Confederades。
2)La Caixa银行德Estalvis我退休金巴塞罗那aquesta Llibreta埃梅特,德本开发协会AMB的将军们对我的合同,s'indica详情如下交货条件(或上面有丿)formalitza我在另一份文件,simultaniament是( T到后面那个上面有四声下降的标志)到Llibreta l'序曲。
3)星Llibreta
4)Entitat 5)办公室6)控制7)号码(或上面有丿)德孔特
8)办公室主任l'
我只有那么点儿水平了,请谅解!!

收起

1) Perdua或robatori d'aquesta llibreta是comunicats immediatament在qualsevol办公室“Caixa”或d'altres Caixes d'Estalvi Confederades。
2) Caixa d'Estalvis i退休金巴塞罗那emet aquesta llibreta, d'acord amb他们condicion...

全部展开

1) Perdua或robatori d'aquesta llibreta是comunicats immediatament在qualsevol办公室“Caixa”或d'altres Caixes d'Estalvi Confederades。
2) Caixa d'Estalvis i退休金巴塞罗那emet aquesta llibreta, d'acord amb他们condicions contracte将军i特殊性s'indica对是formalitza在分开的文件的continuacio (或上面有丿) i, simultaniament (t后面那个对上面有四声下降的标志)对llibreta的l'obertura。
3) Llibreta星
4) entitat 5)办公室 6) 控制 7) 我编号(或上面有丿) compte
8) l'oficina主任

收起

这不是正宗的西班牙语……你姐姐在西班牙那个区啊?西班牙语也有方言的……