中译英:没有你,我一样能过得很好.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/27 19:35:28
中译英:没有你,我一样能过得很好.
xRNPTC|; JUs&QZ)AEz] NQ..n;wf93B9xoo<-hжx}L-q @%޸0]'[ c(UZ-˵LI%Q]=-1$Zkw?-d3I ;plw(eurAM~}>޳J֝7mCM-33Bv\Xȥ q}G3t 4'E)s<#NSyw7qj.j@Hoor !VF&&FQ!Kbe9+2`qqJb+ Q܀fm<5;H /5㱀

中译英:没有你,我一样能过得很好.
中译英:没有你,我一样能过得很好.

中译英:没有你,我一样能过得很好.
Without you,I live as well as before.
地道的翻译就不能直译.
百度教育团队【海纳百川团】为您解答
请点击“选为满意答案”按钮,

Without you, I can live a good life as well.

~~~~原创回答,简明扼要,欢迎追问。(*^__^*) ~~~~

Without you, I can live very well.

I do will live well without you.没有你,我一定能过的好。态度强硬
I could live well without you.没有你,我可以过的很好。