帮我理解一下这句英语句子.They understood instinctively that integrity involves having a personal standard of morality and boundaries that does not sell out to convenience and that is not relative to the situation at hand.翻译是:他们
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/12 05:15:02
![帮我理解一下这句英语句子.They understood instinctively that integrity involves having a personal standard of morality and boundaries that does not sell out to convenience and that is not relative to the situation at hand.翻译是:他们](/uploads/image/z/2946545-17-5.jpg?t=%E5%B8%AE%E6%88%91%E7%90%86%E8%A7%A3%E4%B8%80%E4%B8%8B%E8%BF%99%E5%8F%A5%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E5%8F%A5%E5%AD%90.They+understood+instinctively+that+integrity+involves+having+a+personal+standard+of+morality+and+boundaries+that+does+not+sell+out+to+convenience+and+that+is+not+relative+to+the+situation+at+hand.%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%98%AF%3A%E4%BB%96%E4%BB%AC)
帮我理解一下这句英语句子.They understood instinctively that integrity involves having a personal standard of morality and boundaries that does not sell out to convenience and that is not relative to the situation at hand.翻译是:他们
帮我理解一下这句英语句子.
They understood instinctively that integrity involves having a personal standard of morality and boundaries that does not sell out to convenience and that is not relative to the situation at hand.
翻译是:他们生来就认为,所谓正直就是自己的道德界定标准,既不贪财图利,也不同所处的环境而妥协.
“that is not relative to the situation at hand".这里我不理解为什么那么翻.
给第一让我弄明白的
帮我理解一下这句英语句子.They understood instinctively that integrity involves having a personal standard of morality and boundaries that does not sell out to convenience and that is not relative to the situation at hand.翻译是:他们
他们本能地理解这涉及诚信有个人的标准和道德的界限,这并不出售,以方便,那就是没有相对的情况,已在眼前.