汉[诗句]译英才饮长沙水,又食武昌鱼.万里长江横渡,极目楚天舒.不管风吹浪打,胜似闲庭信步,今日得宽余,子在川上曰:逝者如斯夫!风樯动,龟蛇静,起宏图.一桥飞架南北,天堑变通途.更立西江
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 05:06:34
汉[诗句]译英才饮长沙水,又食武昌鱼.万里长江横渡,极目楚天舒.不管风吹浪打,胜似闲庭信步,今日得宽余,子在川上曰:逝者如斯夫!风樯动,龟蛇静,起宏图.一桥飞架南北,天堑变通途.更立西江
汉[诗句]译英
才饮长沙水,又食武昌鱼.
万里长江横渡,极目楚天舒.
不管风吹浪打,胜似闲庭信步,
今日得宽余,子在川上曰:逝者如斯夫!
风樯动,龟蛇静,起宏图.
一桥飞架南北,天堑变通途.
更立西江石壁,截断巫山云雨,高峡出平湖.
神女应无恙,当惊世界殊.
请将如上诗句翻译成英语
汉[诗句]译英才饮长沙水,又食武昌鱼.万里长江横渡,极目楚天舒.不管风吹浪打,胜似闲庭信步,今日得宽余,子在川上曰:逝者如斯夫!风樯动,龟蛇静,起宏图.一桥飞架南北,天堑变通途.更立西江
Changsha only drink water and eat武昌鱼.
Thousands of miles across the Yangtze River,楚天舒bridge view.
Regardless of the wind and waves beat,increasingly strolling,
Today was宽余,son of the Kawakami said:Time Passes Quickly husband!
Feng Qiang move龟蛇quiet,ambitious play.
飞架a north-south bridge,thoroughfare天堑change.
Shek Pik Xijiang more legislation to cut off Wushan Cloud,a high-Gap Pinghu.
Goddess should be okay,when the world is scared.
我真想看看哪个高人能译出来,真正的高手啊