英语翻译l woke under cover of derkness Looked up into the gray sky Yellew leaves of autumn which have no songs flutter and fall there with a sigh Rain wouldn't stop l couldn't dry my eyes

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/05 22:50:50
英语翻译l woke under cover of derkness Looked up into the gray sky Yellew leaves of autumn which have no songs flutter and fall there with a sigh Rain wouldn't stop l couldn't dry my eyes
xݒRP_&/]/S2܁(}fI|n:hgdrw8`O;$)o $!8Y?W xْE!e| DD%U&jD q>E($?Om$#H2QdiS!bBUQdE_).dT(G1VNaJU+ZN!%(O7=, b#1ա:moy1ں~5m4bq^Y9ȱ"T0eF~P#0x _􌇕`se#,cC,8fMP̐cf=Gטz{Э"-tۅ)hkg`s`4zi;l6^8=cU4W,59?poL8H;vΝ)QWBJ֖ -./١;04Ԯ~w1ѣnLJ`Li1g@3a͢s+=|#kUc|n=UJ#[/*,(9ª&ră jy:t|^}>kt~57;}y'5_,%jxԩ1¹7J>yl͕`}Ph%eAAadOYigAu\ !dЋ Zm௓Yvwl?EO~[+

英语翻译l woke under cover of derkness Looked up into the gray sky Yellew leaves of autumn which have no songs flutter and fall there with a sigh Rain wouldn't stop l couldn't dry my eyes
英语翻译
l woke under cover of derkness Looked up into the gray sky Yellew leaves of autumn which have no songs flutter and fall there with a sigh Rain wouldn't stop l couldn't dry my eyes

英语翻译l woke under cover of derkness Looked up into the gray sky Yellew leaves of autumn which have no songs flutter and fall there with a sigh Rain wouldn't stop l couldn't dry my eyes
我在黑暗笼罩中醒来,抬眼望去,金黄的秋叶在灰暗的天空中片片凋零.
轻灵歌声不在,唯有一声叹息,雨仍缠绵,泪眼婆娑.
深夜全原创码字,希望楼主采纳
原文的意境很深远,有些许哀伤,我也很喜欢.

derkness应该是darkness吧。直译是:我在黑暗的包围之下醒来,抬头看那灰色的天空,秋天的黄叶不再有歌声飘荡,伴随着轻轻的叹息落下。雨绵绵不绝,我无法擦干我的泪。(能力有限,不能翻译得更唯美。)

我醒来的时候derkness抬头的掩护下南水北调到灰色的天空秋天的叶子它们没有什么可唱,随着一声轻叹旋舞坠落雨不会阻止我不能干我的眼睛