英语翻译要准确点的呀
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/11 18:35:13
![英语翻译要准确点的呀](/uploads/image/z/2974962-66-2.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E8%A6%81%E5%87%86%E7%A1%AE%E7%82%B9%E7%9A%84%E5%91%80)
x[n@2]@7
lhě &@`\*
6sS1*U}Ț9gH:jsfx
lJ{]@[|Pօ]Vj>
[м!2qjK8M2Cx'Co
ɛ18uڻ3XKV1k:Fq:Ĺ=sL{գyl;h9K`> }B(LL%8$D$1!-J* 9
%5eď$O95qgNsJV-'gv 3NZ8 vamb ^ojrG8C'DA͠!ARE!CqU9"BG0ٕaԤ .TƂh:4:9lgs>ҧ
Ғ'0aҢك-h.#iy.`}y-#a--Q俹^
英语翻译要准确点的呀
英语翻译
要准确点的呀
英语翻译要准确点的呀
自己翻译的哈…稍微变了下句子主语结构哈,因为楼主那个实在太诗意了,希望大家能认同,我是英语专业的男生,有错误大家就包容下哈…Though time flying,the end of summer days is still evelasting(或者用young这个词最诗意,而且和下文心变老对应,很符合意境).However,my tender heart has already grown old.流年飞逝,但夏末的时光却依旧永恒.只是,我柔软心早已老去 .(其实一楼翻译很好,也很符合英语表达习惯)楼主稍微改一下就很好了…《不求加分只求贡献,