英语翻译只要翻译,不要原文和鉴赏!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 08:45:03
英语翻译只要翻译,不要原文和鉴赏!
xYn#2~7f.И0Q)qSKBR+7Y.ʬjZ6 KDd,_ᗟԌneUU7|s,*uu-N׿93_~Ƕ [i5]U r|6F5}MaAkE &O/9'Klxʛ}^ras,F?Xu ]g][ Vs[&:TiԘҎ2F,bpܚpP; 9zS.\8]D&'&U=/ Lš,뚧;y5awROð4օ)%TםK| pRF\b^f^Q;}{=Oaqt~nj9}ԍ sIb>,Xnn>[Wy 7Z|6;tMѥZTU26 msL^70Q91#3t^׼<~eTiq=qGos'҅KwYMAMXWT5ʩQcvc?cC5:\Bfa{K8'pi]֎9k?n*sު~wrGҷ`eOW.iSߺԨu6{f~^Lwj^ V]=[Gt g )Ds_U 2k)ofܢ*SΛxW[n苵`{ 磚|5&N`>hde;҇tYtjb~<&wM_ BKf41XYMuO3S'SZ@ {TߩrUtw<`*7Oe gh}ɪt p:@~"^F=Tĕ*eU kv"1A&`yJEn{מ3zvawT9f3qrûds>ix[uJ֯NGWxNlMs莻jw X:qa爖1&u_ME{d^u#<a>_ł)gZ[#MT->\DWEmpvo3srLL# 5hE 'mJ/a>B@  L\L4͖Px,FsE2P 'f(UDam&XY <_(CkR6KS*KAR֛`y1lj8ǒ1 u#5c5~%ա*N aܢpV֐9̮\j52fbV۲/*9XjOzUH8UX:bA)]NR{?#g L%atpŋR of6+v UƤZX[ьv8`O`rڏJ]T\WjX44h~ ^ ?"\Un:s-}jd TnO ᝯ'$$ӭ#z80vQԊQJH-PzNjvdywwP2ΖQȡ]uVU A$'+(yZ)^˒XB[ֺ ЭFQAcj1fUVU*E8>F#(,ݝ2 )QXNU;4?'\ڪ(*q(39qo]h!?VO]!Ol)%RB$Vf%DNSFG1n,ilkΓ;<%b%E}x#0kGſkʂq[gQ 0֩Gu6-tH \a*!ًGL4O)Wfb -Vo58KP RՍ,'.F#Dµ ԚDUZ}޵wpN`VZ&CQ@SK 9Rk˞ tRW,#726W:6S c:[?MB"TK-^,l`>s&ӯabیJf f9WqWA YKuB.&p8aN/k4k4 #-!YHn <彼3pFȍGqn^pMV҂d\Z.mD6cvcV4N1vEx oc/_,Kav[|qw _?]@Z}^7URB.ж]_0en 'ӶQ <8>@WwLm6bx: 5&1 {M`he m"buSx+qQ] ؗ c ./(uG܆|]7m8qێ/Za99T:l,K'!'iޢmj]M XĶ&n˺@fRf6Qww5q_[LJxPGA8;][p蠤bzmQep* wK'aܥlwX#Gx=Zdmt u׌2oS8 fQK6]`KWּ.QB`f[}KX#v㒹0N| Ec=4j]@αVC݅A, f2M\0#[vĆg7'e)DG<ʫCnǞCظ!+,D  'I.X-|ď'K?q;^oRɔmԲ! "Nl)]{ oDِ566>Sq<djZΊ-D!p*mX(.s8V0X6M gw`;eϚt%Q;]U_ < Yێ*xzm~6; M_YPWߛlf8{+v va,)/+͜@k J&7ϠW(A.['Xj/w=Qi

英语翻译只要翻译,不要原文和鉴赏!
英语翻译
只要翻译,不要原文和鉴赏!

英语翻译只要翻译,不要原文和鉴赏!
高一的学生吧!
咱课文内容这个网站差不多齐的~

永和九年,正值癸丑,暮春三月上旬的巳日,我们在会稽郡山阴县的兰亭集会,举行禊饮之事。此地德高望重者无不到会,老少济济一堂。兰亭这地方有崇山峻岭环抱,林木繁茂,竹篁幽密。又有清澈湍急的溪流,如同青罗带一般映衬在左右,引溪水为曲水流觞,列坐其侧,即使没有管弦合奏的盛况,只是饮酒赋诗,也足以令人畅叙胸怀。这一天,晴明爽朗,和风习习,仰首可以观览浩大的宇宙,俯身可以考察众多的物类,纵目游赏,胸襟大开,极尽...

全部展开

永和九年,正值癸丑,暮春三月上旬的巳日,我们在会稽郡山阴县的兰亭集会,举行禊饮之事。此地德高望重者无不到会,老少济济一堂。兰亭这地方有崇山峻岭环抱,林木繁茂,竹篁幽密。又有清澈湍急的溪流,如同青罗带一般映衬在左右,引溪水为曲水流觞,列坐其侧,即使没有管弦合奏的盛况,只是饮酒赋诗,也足以令人畅叙胸怀。这一天,晴明爽朗,和风习习,仰首可以观览浩大的宇宙,俯身可以考察众多的物类,纵目游赏,胸襟大开,极尽耳目视听的欢娱,真可以说是人生的一大乐事。
人们彼此亲近交往,俯仰之间便度过了一生。有的人喜欢反躬内省,满足于一室之内的晤谈;有的人则寄托于外物,生活狂放不羁。虽然他们或内或外的取舍千差万别,好静好动的性格各不相同,但当他们遇到可喜的事情,得意于一时,感到欣然自足时,竟然都会忘记衰老即将要到来之事。等到对已获取的东西发生厌倦,情事变迁,又不免会引发无限的感慨。以往所得到的欢欣,很快就成为历史的陈迹,人们对此尚且不能不为之感念伤怀,更何况人的一生长短取决于造化,而终究要归结于穷尽呢!古人说:“死生是件大事。”这怎么能不让人痛心啊!
每当看到前人所发的感慨,其缘由竟像一张符契那样一致,总难免要在前人的文章面前嗟叹一番,不过心里却弄不明白这是怎么回事。我当然知道把死和生混为一谈是虚诞的,把长寿与夭亡等量齐观是荒谬的,后人看待今人,也就像今人看待前人,这正是事情的可悲之处。所以我要列出到会者的姓名,录下他们所作的诗篇。尽管时代有别,行事各异,但触发人们情怀的动因,无疑会是相通的。后人阅读这些诗篇,恐怕也会由此引发同样的感慨吧。

收起

永和九年,岁星在癸丑,三月初三日,我们在会稽郡山阴县的兰亭集会,举行祓禊活动。许多著名人士统统来了,年轻的和年长的都聚集在一起。这专访有高峻的山岭主,茂盛的树林,外长的竹子。还有澄清的急流,在左右映衬环绕,引来作为流觞的曲水。大家依次坐在水边,虽然没有琴、瑟、箫、笛演奏的盛况,但边喝酒边赋诗,也足够畅叙衷情。这一天,天色晴朗,空气清新,和风温暖。抬头看到天空的广阔,低头看到万物的众多,藉此放眼观赏...

全部展开

永和九年,岁星在癸丑,三月初三日,我们在会稽郡山阴县的兰亭集会,举行祓禊活动。许多著名人士统统来了,年轻的和年长的都聚集在一起。这专访有高峻的山岭主,茂盛的树林,外长的竹子。还有澄清的急流,在左右映衬环绕,引来作为流觞的曲水。大家依次坐在水边,虽然没有琴、瑟、箫、笛演奏的盛况,但边喝酒边赋诗,也足够畅叙衷情。这一天,天色晴朗,空气清新,和风温暖。抬头看到天空的广阔,低头看到万物的众多,藉此放眼观赏,开畅胸怀,可以尽情享受耳目的乐趣,确实是欢乐的。
人与人的相处,时间很短暂。有的把自己的抱负倾吐出来,和朋友在一间房屋里谈论;有的凭借爱好的事物寄托志趣,过着放纵性情的生活。虽然各人谋求的和抛弃的千差万别,性格的安静和浮躁也不一样,可是当他们对接触到的事物感到高兴,被自己暂取得,就愉快地自满起来,不知道衰老即将来到。等到他们对谋求或者取得的事物已经厌倦了,尽情就随着事物的改变而改变,感慨也随之而来了。从前所喜欢的,在极短的时间内已经变为陈旧的事物,还不能不因此而产生感慨。何况寿命长短,跟着自然界变化,终究要走向结束。古人说:“死生也是一件大事啊。”难道不令人悲痛吗!
每次我看到从前人产生感慨的原因,同我们好像契约一样相合,没有不对着前人的文章悲伤感叹,可是心里又不明白会这样。本来就知道把死和生看作一样是虚妄的,把长寿和短命看成等同是荒诞的。后来的人看现在,也象现在的人看从前一样,这是多么可悲啊!所以我把与会的人一个一个地记下来,并且把他们所作的诗抄录下来。虽然时代不同,事情也两样,但是人们产生感慨的原因,那情景还是一样的。后代阅读的人,也会对这些诗文有所感慨吧。

收起

永和九年,即癸丑年,三月之初,(名士们)在会稽郡山阴县的兰亭聚会,为的是到水边进行消灾求福的活动。许多有声望有才气的人都来了,有年轻的,也有年长的。这里有高大的山和险峻的岭,有茂密的树林和高高的竹子,又有清水急流,(在亭的)左右辉映环绕。把水引到(亭中)的环形水渠里来,让酒杯飘流水上(供人们取饮)。人们在曲水旁边排列而坐,虽然没有管弦齐奏的盛况,(可是)一边饮酒一边赋诗,也足以痛快地表达各自幽雅的...

全部展开

永和九年,即癸丑年,三月之初,(名士们)在会稽郡山阴县的兰亭聚会,为的是到水边进行消灾求福的活动。许多有声望有才气的人都来了,有年轻的,也有年长的。这里有高大的山和险峻的岭,有茂密的树林和高高的竹子,又有清水急流,(在亭的)左右辉映环绕。把水引到(亭中)的环形水渠里来,让酒杯飘流水上(供人们取饮)。人们在曲水旁边排列而坐,虽然没有管弦齐奏的盛况,(可是)一边饮酒一边赋诗,也足以痛快地表达各自幽雅的情怀。这一天,天气晴朗,和风轻轻吹来。向上看,天空广大无边,向下看,地上事物如此繁多,这样来纵展眼力,开阔胸怀,穷尽视和听的享受,实在快乐啊!
人们彼此相处,一生很快就度过。有的人喜欢讲自己的志趣抱负,在室内(跟朋友)面对面地交谈;有的人就着自己所爱好的事物寄托情怀,不受任何约束,放纵地生活。尽管人们的爱好千差万别,或好静,或好动,也不相同,(可是又都有这样的体验:)当他们对所接触的事物感到高兴时,一时间很自得,快乐而自足,竟不觉得衰老即将到来;待到对于自己所喜爱的事物感到厌倦,心情随着当前的境况而变化,感慨油然而生,以前感到欢快的事顷刻之间变为陈迹了,仍然不能不因此感慨不已,何况人寿的长短随着造化而定,最后一切都化为乌有。古人说:“死和生也是件大事啊!”怎能不悲痛呢?
每当我看到前人发生感慨的原由,(跟我所感慨的)如同符契那样相合,总是面对着(他们的)文章而嗟叹感伤,心里又不明白为什么会这样。(我)这才知道,把生和死同等看待是荒诞的,把长寿和短命同等看待是妄造的。后人看待今天,也像今人看待从前一样,真是可悲啊!因此我一一记下参加这次聚会的人,抄录了他们的诗作。尽管时代不同情况不同,但人们的情致却是一样的。后代的读者读这本诗集也将有感于生死这件大事吧。

收起

这是讲心情的文章
只可意会,不可言传!!!!!!!!!!!!!!!