英语翻译Those unacquainted with factory populations said they possess as roving a disposition as the Tartars.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/18 09:08:36
![英语翻译Those unacquainted with factory populations said they possess as roving a disposition as the Tartars.](/uploads/image/z/3105633-57-3.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91Those+unacquainted+with+factory+populations+said+they+possess+as+roving+a+disposition+as+the+Tartars.)
英语翻译Those unacquainted with factory populations said they possess as roving a disposition as the Tartars.
英语翻译
Those unacquainted with factory populations said they possess as roving a disposition as the Tartars.
英语翻译Those unacquainted with factory populations said they possess as roving a disposition as the Tartars.
Changed it to a easily understandable sentence.
"Those not familiar with the individuals that work in the factory,said that the people there behaved like the Tartars."
估计你是遇到生词了.句子结构不是很难.Tartars理解为游牧民族的一支
那些和工厂不熟的人说他们的配置(安排)就和鞑靼人一样,也是不固定的
这些对工厂不清楚的群众说,他们已经掌握了跟鞑靼人一样的粗纱配置。
不熟悉工厂群体的人说他们具有鞑靼人那种流浪气质。
那些不熟悉工厂的人说他们拥有像鞑靼人一样漂泊的心情。其实就是说对工厂没有熟悉感,找不到家的感觉,可能还会离开的,应该是这些工厂基本上是没有什么公司文化的,不会对公司的政策法规前景和工人待遇做很好的宣传。