英语翻译Boxing brings into play the various groups of muscles almost as harmoniously as rowing,and like rowing has the advantage of ruling out one source of nervous fatigue holding back.后半句分析句子成分并理清逻辑.跪谢~
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/08 16:29:02
![英语翻译Boxing brings into play the various groups of muscles almost as harmoniously as rowing,and like rowing has the advantage of ruling out one source of nervous fatigue holding back.后半句分析句子成分并理清逻辑.跪谢~](/uploads/image/z/3245629-13-9.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91Boxing+brings+into+play+the+various+groups+of+muscles+almost+as+harmoniously+as+rowing%2Cand+like+rowing+has+the+advantage+of+ruling+out+one+source+of+nervous+fatigue+holding+back.%E5%90%8E%E5%8D%8A%E5%8F%A5%E5%88%86%E6%9E%90%E5%8F%A5%E5%AD%90%E6%88%90%E5%88%86%E5%B9%B6%E7%90%86%E6%B8%85%E9%80%BB%E8%BE%91.%E8%B7%AA%E8%B0%A2%7E)
英语翻译Boxing brings into play the various groups of muscles almost as harmoniously as rowing,and like rowing has the advantage of ruling out one source of nervous fatigue holding back.后半句分析句子成分并理清逻辑.跪谢~
英语翻译
Boxing brings into play the various groups of muscles almost as harmoniously as rowing,and like rowing has the advantage of ruling out one source of nervous fatigue holding back.后半句分析句子成分并理清逻辑.跪谢~
英语翻译Boxing brings into play the various groups of muscles almost as harmoniously as rowing,and like rowing has the advantage of ruling out one source of nervous fatigue holding back.后半句分析句子成分并理清逻辑.跪谢~
.同时像划船一样 有着不会因神经性疲劳而产生抑制的优点
前半句你懂就不说了
拳击调动肌肉的各种群体几乎和谐赛艇,像赛艇已经统治优势的神经疲劳,保持一个源头。
拳击调动肌肉的各种群体几乎和谐赛艇,像赛艇已经统治优势的神经疲劳,保持一个源头。
这是专业的赛艇术语
赛艇(rowing)是奥运会传统比赛项目之一。赛艇是由一名或多名桨手坐在舟艇上,背向舟艇前进的方向,运用其肌肉力量,通过桨和桨架简单杠杆作用进行划水,使舟艇前进的一项水上运动。舟艇上可以有舵手,也可以无舵手。...
全部展开
拳击调动肌肉的各种群体几乎和谐赛艇,像赛艇已经统治优势的神经疲劳,保持一个源头。
这是专业的赛艇术语
赛艇(rowing)是奥运会传统比赛项目之一。赛艇是由一名或多名桨手坐在舟艇上,背向舟艇前进的方向,运用其肌肉力量,通过桨和桨架简单杠杆作用进行划水,使舟艇前进的一项水上运动。舟艇上可以有舵手,也可以无舵手。
收起