英语翻译原文:晋文公攻原,裹十日粮,遂与大夫期十日.至原十日而原不下,击金而退,罢兵而去.士有从原中出者,曰:“原三日即下矣.”群臣左右谏曰:“夫原之食竭力尽矣,君姑待之.”公曰:

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/25 21:54:15
英语翻译原文:晋文公攻原,裹十日粮,遂与大夫期十日.至原十日而原不下,击金而退,罢兵而去.士有从原中出者,曰:“原三日即下矣.”群臣左右谏曰:“夫原之食竭力尽矣,君姑待之.”公曰:
xX[rJ]ZN%bFm\:h)O 9p\IoQ46 ,? (tH ۳AQýmt݁PJ`:%-`?|+<7$v~ͯЃ<[z?Bu:Ϣ_C̅ .%Y j9g.(+(Ne!KsEmZrtBFeٴ`SAk++U TVw7Źߺ&U;B~.[N8X d A1:dsߎU8k#BZQ6p ] <ù]ozoHN14۝P&~nBlMHO 9~:@JtA k8|O(בlutA "CpzCi2BX*[)*\U gDPrd\s65k Aa NS3z&2B*?k<@N w1HocCԌ(ҕFfzzC&, lς։/&<р[/UǬga(29ejzEUZ SXFvl. vS31Tz3eln\-FxN%-3bW+7MzXa~MD\b61X6m Q1JF,D*:4j8spmސ =B\.zQĻ/kq&ДGYYrz_Lrk֍}uNI"#bNXwP0Է*+û` ^DN4` ak^DD=`c#|ČHb QfaLUTU hnP\J L}H1:<MVhRۋbh >Mo<j <2bG-e3VT(PFf~ܳ؛켘504αvAc+a Z=P% hy5]=hn\_-G\"da|oF뙴 qA%6H6[4R\_@v JȞ3XA[qPYvhc6a,'$2U$qAaVZANOԎ7yރ Dmo>Xtx.ǭG8Dp P;l~n"}dC&L1È  h k. 2mM3_F`toMMu7;&r8ݛp^!4< ٧"Ƙ*45lOMϚD"1vGVfĨbI619,)G?]8cmQtjT`}xbp/8vtQ0'v^Ǝzs;~#iš*%O%Vuxp,Eel`)。/h>#M.VE T\02[bhؖjVfNp%֕.bv\`SJBXywEB:Y;UrewOk"Ψ]cVIns;rhfV(0g7ؙZԶ\њ-f;, =Q /+KH׊9 =F' }Rt=ܯY7cTUTc]BL47Rh-Uc à-ǷjPB?©XeQ 2~\u SÅl2AAKNHJ>Tjda!  jiKp3 靼)E#Ƨ]8㇌i9l5J&'g~(<{hVސ\`V_t}[̼4ti~$W'JCkjٷn*'TH ;@1Tsb₩4MǢA3D(IC9d-#bH6eh('P5k貽 rlnS\9(V} ׄz"D{C*Θ߾?'~pI

英语翻译原文:晋文公攻原,裹十日粮,遂与大夫期十日.至原十日而原不下,击金而退,罢兵而去.士有从原中出者,曰:“原三日即下矣.”群臣左右谏曰:“夫原之食竭力尽矣,君姑待之.”公曰:
英语翻译
原文:晋文公攻原,裹十日粮,遂与大夫期十日.至原十日而原不下,击金而退,
罢兵而去.士有从原中出者,曰:“原三日即下矣.”群臣左右谏曰:“夫原之
食竭力尽矣,君姑待之.”公曰:“吾与士期十日,不去,是亡吾信也.得原失
信,吾不为也.”遂罢兵而去.原人闻曰:“有君如彼其信也,可无归乎?”乃
降公.卫人闻曰:“有君如彼其信也,可无从乎?”乃降公.孔子闻而记之曰:
“攻原得卫者,信也.”
文公问箕郑曰:“救饿奈何?”对曰:“信.”公曰:“安信?”曰:“信
名,信事,信义.信名,则群臣守职,善恶不逾,百事不怠;信事,则不失天时,
百姓不逾;信义,则近亲劝勉而远者归之矣.”
吴起出,遇故人而止之食.故人曰:“诺,期返而食.”吴子曰:“待公而
食.”故人至暮不来,吴起至暮不食而待之.明日早,令人求故人.故人来,方
与之食.
魏文侯与虞人期猎.明日,会天疾风,左右止文侯,不听,曰:“不可以风
疾之故而失信,吾不为也.”遂自驱车往,犯风而罢虞人.
曾子之妻之市,其子随之而泣.其母曰:“女还,顾反为女杀彘.”妻适市
来,曾子欲捕彘杀之.妻止之曰:“特与婴儿戏耳.”曾子曰:“婴儿非与戏也.
婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教.今子欺之,是教子欺也.母欺子,
子而不信其母,非以成教也.”遂烹彘也.
楚厉王有警,与百姓为戒.饮酒醉,过而击,民大惊.使人止之,曰:“吾
醉而与左右戏而击之也.”民皆罢.居数月,有警,击鼓而民不赴.乃更令明号
而民信之.
李悝警其两和,曰:“谨警敌人,旦暮且至击汝.”如是者再三而敌不至.
两和懈怠,不信李悝.居数月,秦人来袭之,至几夺其军.此不信患也.
一曰:李悝与秦人战,谓左和曰:“速上!右和已上矣.”又驰而至右和曰:
“左和已上矣.”左右和曰:“上矣.”于是皆争上.其明年,与秦人战.秦人
袭之,至几夺其军.此不信之患.
有相与讼者,子产离之,而毋使通辞,到至其言以告而知也.惠嗣公使人伪
关市,关市呵难之;因市以金,关市乃舍之.嗣公谓关市曰:“某时有客过而予
汝金,因谴之.”关市大恐,以嗣公为明察.

英语翻译原文:晋文公攻原,裹十日粮,遂与大夫期十日.至原十日而原不下,击金而退,罢兵而去.士有从原中出者,曰:“原三日即下矣.”群臣左右谏曰:“夫原之食竭力尽矣,君姑待之.”公曰:
晋文公攻打原国,只携带着可供十天食用的粮食,于是和大夫们约定十天做期限,要攻下原国.
可是到原国十天了,却没有攻下原国,便下令敲锣退军,准备收兵回晋国.
这时,有战士从原国回来报告说:“再有三天就可以攻下原国了.”
晋文公身边的群臣也劝谏说:“原国的粮食已经吃完了,兵力也用尽了,请国君再等待一些时日吧!”文公说:“我跟大夫们约定十天的期限,若不回去,是失去我的信用啊!为了得到原国而失去信用,我办不到.”于是撤兵回晋国去了.
原国的百姓听说这件事,都说:“有君王像文公这样讲信义的,怎可不归附他呢!”于是归顺了晋国.
卫国的人也听到这个消息,便说:“有君王像文公这样讲信义的,怎可不跟随他呢!”于是向文公投降.
孔子听说了,就把这件事记载下来,并且说:“晋文公攻打原国竟获得了卫国,是因为他能守信啊!”
晋文公问箕郑说:“怎样救济饥荒?”箕郑回答说:“守信用.”文公说:“怎样守信用呢?”箕郑说:“在名位、政事、道义上都要守信用:名位上守信用,群臣就会尽职尽责,好的坏的不会混杂,各种政事不会懈怠;政事上守信用,就不会错过天时季节,百姓不会三心二意;道义上守信用,亲近的入就会努力工作,疏远的人就会前来归顺了.”
吴起出门,碰到了老朋友,就留人家一起吃饭.老朋友说:“好吧.马上就会回来吃饭的.”吴起说:“我等您来吃饭.”老朋友到晚上还没来,吴起不吃饭等候着他.第二天早上,派人去请老朋友.老朋友来了,吴起才和他一起吃饭.
魏文侯和守山的人约定了打猎时间.第二天,正巧碰上天刮大风,近侍劝阻文侯不要再去,文侯不听,说:“不可因风大的缘故而失掉信用,我不能那样处身行事.”于是亲自驾车前去,冒风告诉守山人打猎的事作罢.
曾子的妻子上集市去,小儿子跟在后面哭泣.孩子母亲说:“你回去,等我回来给你杀个猪吃.”她去集市回来,曾子打算抓猪来杀.妻子阻止说:“不过是和小孩开玩笑罢了.”曾子说:“小孩可不是开玩笑的对象.小孩没什么才智,要靠父母作出样子才会跟着学,完全听从父母的教诲.现在你欺骗了他,也就是教儿子学会骗人.做母亲的欺骗孩子,孩子就不相信母亲了,这不是进行教育的方法.”于是就把猪杀掉煮了.
楚厉王遇到军情警报,就立起军鼓作为号召,通知民众一起防守.他喝酒喝醉后,错误地敲响了军鼓,民众都非常惊慌.厉王派人安抗大家说:“我是醉酒后和近侍开玩笑,才错误地击了鼓.”于是民众都松懈了下来.过了几个月,又遇到军情警报,厉王击鼓,民众却不去备战.于是他更改命令,明确信号,这样民众才信从了.
李悝警告左有壁垒的军队说;“小心地警惕敌人,他们早晚就会来袭击你们.”像这样的警告说了好多次,但敌人却没有来.左右壁垒的军队都松懈了下来,不再相信李悝,过了几个月,秦人前来袭击他们,打起来后,几乎消灭李埋全军,这是不讲信用的祸害.
另一种说法:李悝和秦人就要交战.他对左边壁垒的军队说:“快上.右边壁垒的军队已经上阵了.”又骑马到右边壁垒的军队说:“左边壁垒的军队已经上阵了.”两翼军队都说:“上阵吧.”于是都争先恐后地上了阵.过后第二年,和秦人交战.秦人前来偷袭,一交手,差点儿消灭魏军.这是不讲信用的祸害.
有两个有争吵,请子产为他们评理.了产把他们隔离在两处,使他们互相不能交谈.然后把他们两人的话都颠倒其词告诉对方,是非曲直很快就知道了.
卫嗣公派人扮成经过关卡的人,这个人在过关时受到了主管官吏的非难,该人于是贿赂这个官吏,才得以顺利过关.后来,卫嗣公对那官吏说:“某月某日,有个人给了你金钱,你就放他过关了.”关卡上管理官吏特别害怕,认为卫嗣公明察下情.