逍遥游翻译逍遥游 北冥有鱼,其名为鲲,鲲之大,不知几千里也.化而为鸟,其名为鹏.鹏之大,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云.是鸟也,海运将徙于南冥.南冥者,天池也. 《齐谐》者,志怪

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/18 15:55:08
逍遥游翻译逍遥游   北冥有鱼,其名为鲲,鲲之大,不知几千里也.化而为鸟,其名为鹏.鹏之大,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云.是鸟也,海运将徙于南冥.南冥者,天池也.   《齐谐》者,志怪
xZir*G݊ vk^@{y~BH!I ؕCbtz;{nrW᎜Ljͯ?VE#)أ(̿sǛfDxjvD%rQ?͐V囓βi!?ϗgOLt#N"}Uެ>ě|UQ by"GICiQԃn<\U{/ʼm /}+냿p;g#{ܑL=R¨6{{ܛC[Hp?8x-z_~_&T:ڃPr@]oSt/gŜ>!b_uj42~x`_OuQ2Y\cw{vz/g.d4,`l(CǏxryD!V1-zI%iC:kqDu:v;I1 c]0/=Rp7)j1p ZݼKoW/uo @DR"":e{o ϻ R7hF?!N\ xOT7MH2A2)W'F!jƔ{Ӥ K e0FSޞSN݉b7.d{|zЫ;l=߂k\Z U^%6dq.ۢZ! ^"CHr@aV…&HN)2hD' !~}"iRnE+b7/GOXA?tGR!3n-9ŰZ)i- <}-bX@ȑ.UAħmXDȨQS/:ӄ\m^f^p5( $4%6.г/|[6=?ѧYτ hi]0qӯpS`K-'2[clS<uW:ꦄm6I.%o6¬l@VI|ka\J ~h'9  \3NeX %JTnM#Q"4Tv7#QWeGG zUc>tRBvrġU l D0D". 1Sw=l]p T, ,4jd""UkOTe-a9hFH;X(-TV3 JRHy,% Z3a:9KF*pΥOGb<DĴKf AH#Q_U(ipTxG,KSce:ʰlb78nv ^Fpf/>}&-+7E<SC/" zSb_+P*7C ]yE]xw7oQ\@)wՊlVbQCj|A"ԾUwrKd_acebo~hB C SVTɖUx$!(j[BXʃ7ʛ n)0),`$Ye *Dc`"!@tK?y[춤+K=>ц71٫0:0(&i(ʽxZ^bE(^+8;, ou -f&*f YGK< Zdؿ9nd]eW6Vl}"Z1=m)5r^O ,EmF[M!bpg;P=LD򋣗WSI^sd,=E$|ڨDAWT{ `D.v\ȑB#6:BpA`vJe%pL, qB"YeA)LY0`X^(z'$'2q y/\8PgQ? 6 D],Dmt0@X?l#P̅\^+b`/IJnH'q~KsBPXfXQd ~PF2}vS[Kf307JOAGAjx a-N2B͘O6npRu*E"vczo,lFEUGLޮ xh&Gte s.qnw?VB>ȭ[AׂKq {W`7Q塳!~힬iCj1s *nTF/h2n"ZST32f~RҤz9 nChTD)Pƒd,,z ơ|@kiXOg!D~t0F$.rւrZ\t7DP@TvmØ=b 'fM)hk{b,baooph 9nNWŸ]<5/Xx[@U8?7? l:|@ssS)W4Sb=oN%N$(Ǧ nO\*{h $gkl͵`O-&չM;=zMU6!@Lj_>&uBk+؀;lw:9W?$Ep >qTl5w.aVuo蹘1?m6uH0GxB wt2n (ް$O}OXa j4'y7[?de4-ìP||KAB }lqKR1*UQ=a6)ʪ'1,jxa 0: UZSS%"ta{௦o]nہ9ۛ-m/{Ӡ]\ELd;,Chޅ}E$g8نcL*ۍC?<^Fw]qu|G8ey%&ف@V3~$3 #I U&_6a@Lm6mo@&lh%eۘ{h˒p1#\T>C :BN_;ٝv.ryG]Ӟ64&zSL j 6ɇ f2#f2|tȳ1*p|;?cotg76W4 m+eubT~UAmTkҗ^t3PqeH@@NX7a g^҃HOJGۘVȤӑO9BGBfkT;xHqН(dɛeћj! !D:q{bHͮ`U}0Ԏ؟$J pc̭B. 2vN[Do"Gjǘ76 8$oŸk ' TwTkMGox15nxF2Y3iԱςMᣖ;e 3d/>AJ"^Zu-vhgLqHu̺7eAu`wBA礭6t7K(H:6ɦ6Ž2LL n1\ڛf9#) D"'J斆([Q )bs*rjW=o.D1 `E 1h PR⩏ŏcFĬ,q^t? {"br_c/EEv(3W٤dz] 2-).hGOU {oT\_fȡYQhc" DwAY ([U) Z֥l~a $xMNF]7]a/ŅuT6O->՘ؽ#oykgjQ2qx$@.*{*,؛N-__>ۋ' Ֆ[Pˡr2n{Mz6iP=!f٦b`]X6^T[h-%5*?`ei FyO5"4ak$\ͥ%5IU-|Rt6rbF~ڀnpFl]y ۔@g.엟__/`XOpr_z槏'GzʾuƟndwz}m$vgŶ5E2G_Lpϒ`o&k?0O~x6TI(z+s 5_|_iA{ &`MtM&Z>S{'*!'H6uIp?;D>y"F?( cO 5u1xk}8Č_kp fpʄB!2ǽ;Ec~@_(W6fƱ FQGGPy<)[fvG(׆{kL6ڕ܎KS?:0Hx52E#vpoNQwFj|jjð)_zm$T_8}w>@K#U\3Tz|j?Z*fUހUxk 7Yt3Z0pEǿ?rM>2> Wk=z _G3~eV,CX4ˇcXz>(u;<3euL,NeQ'6۾hz=e#Z whijޠɈF6v~1EϮǵ6ic[ndC[[Py? 

逍遥游翻译逍遥游 北冥有鱼,其名为鲲,鲲之大,不知几千里也.化而为鸟,其名为鹏.鹏之大,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云.是鸟也,海运将徙于南冥.南冥者,天池也. 《齐谐》者,志怪
逍遥游翻译
逍遥游
北冥有鱼,其名为鲲,鲲之大,不知几千里也.化而为鸟,其名为鹏.鹏之大,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云.是鸟也,海运将徙于南冥.南冥者,天池也.
《齐谐》者,志怪者也.《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也.”

翻译?

逍遥游翻译逍遥游 北冥有鱼,其名为鲲,鲲之大,不知几千里也.化而为鸟,其名为鹏.鹏之大,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云.是鸟也,海运将徙于南冥.南冥者,天池也. 《齐谐》者,志怪
北方的大海里有一条鱼,它的名字叫做鲲.鲲的体积,真不知道大到几千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏.鹏的脊背,真不知道长到几千里;当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就像天边的云.这只鹏鸟呀,随着海上汹涌的波涛迁徙到南方的大海.南方的大海是个天然的大池.《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书,这本书上记载说:“鹏鸟迁徙到南方的大海,翅膀拍击水面激起三千里的波涛,海面上急骤的狂风盘旋而上直冲九万里高空,离开北方的大海用了六个月的时间方才停歇下来”.春日林泽原野上蒸腾浮动犹如奔马的雾气,低空里沸沸扬扬的尘埃,都是大自然里各种生物的气息吹拂所致.天空是那么湛蓝湛蓝的,难道这就是它真正的颜色吗?抑或是高旷辽远没法看到它的尽头呢?鹏鸟在高空往下看,不过也就像这个样子罢了.
再说水汇积不深,它浮载大船就没有力量.倒杯水在庭堂的低洼处,那么小小的芥草也可以给它当作船;而搁置杯子就粘住不动了,因为水太浅而船太大了.风聚积的力量不雄厚,它托负巨大的翅膀便力量不够.所以,鹏鸟高飞九万里,狂风就在它的身下,然后方才凭借风力飞行,背负青天而没有什么力量能够阻遏它了,然后才像现在这样飞到南方去.寒蝉与小灰雀讥笑它说:“我从地面急速起飞,碰着榆树和檀树的树枝,常常飞不到而落在地上,为什么要到九万里的高空而向南飞呢?”到迷茫的郊野去,带上三餐就可以往返,肚子还是饱饱的;到百里之外去,要用一整夜时间准备干粮;到千里之外去,三个月以前就要准备粮食.寒蝉和灰雀这两个小东西懂得什么!小聪明赶不上大智慧,寿命短比不上寿命长.怎么知道是这样的呢?清晨的菌类不会懂得什么是晦朔,寒蝉也不会懂得什么是春秋,这就是短寿.楚国南边有叫冥灵的大龟,它把五百年当作春,把五百年当作秋;上古有叫大椿的古树,它把八千年当作春,把八千年当作秋,这就是长寿.可是彭祖到如今还是以年寿长久而闻名于世,人们与他攀比,岂不可悲可叹吗?
商汤询问棘的话是这样的:“在那草木不生的北方,有一个很深的大海,那就是‘天池’.那里有一种鱼,它的脊背有好几千里,没有人能够知道它有多长,它的名字叫做鲲,有一种鸟,它的名字叫鹏,它的脊背像座大山,展开双翅就像天边的云.鹏鸟奋起而飞,翅膀拍击急速旋转向上的气流直冲九万里高空,穿过云气,背负青天,这才向南飞去,打算飞到南方的大海.斥鴳讥笑它说:‘它打算飞到哪儿去?我奋力跳起来往上飞,不过几丈高就落了下来,盘旋于蓬蒿丛中,这也是我飞翔的极限了.而它打算飞到什么地方去呢?’”这就是小与大的不同了.
所以,那些才智足以胜任一个官职,品行合乎一乡人心愿,道德能使国君感到满意,能力足以取信一国之人的人,他们看待自己也像是这样哩.而宋荣子却讥笑他们.世上的人们都赞誉他,他不会因此越发努力,世上的人们都非难他,他也不会因此而更加沮丧.他清楚地划定自身与物外的区别,辩别荣誉与耻辱的界限,不过如此而已呀!宋荣子他对于整个社会,从来不急忙忙地去追求什么.虽然如此,他还是未能达到最高的境界.列子能驾风行走,那样子实在轻盈美好,而且十五天后方才返回.列子对于寻求幸福,从来没有急忙忙的样子.他这样做虽然免除了行走的劳苦,可还是有所依凭呀.至于遵循宇宙万物的规律,把握“六气”的变化,遨游于无穷无尽的境域,他还仰赖什么呢!因此说,道德修养高尚的“至人”能够达到忘我的境界,精神世界完全超脱物外的“神人”心目中没有功名和事业,思想修养臻于完美的“圣人”从不去追求名誉和地位.
尧打算把天下让给许由,说:“太阳和月亮都已升起来了,可是小小的炬火还在燃烧不熄;它要跟太阳和月亮的光亮相比,不是很难吗?季雨及时降落了,可是还在不停地浇水灌地;如此费力的人工灌溉对于整个大地的润泽,不显得徒劳吗?先生如能居于国君之位天下一定会获得大治,可是我还空居其位;我自己越看越觉得能力不够,请允许我把天下交给你.”许由回答说:“你治理天下,天下已经获得了大治,而我却还要去替代你,我将为了名声吗?‘名’是‘实’所派生出来的次要东西,我将去追求这次要的东西吗?鹪鹩在森林中筑巢,不过占用一棵树枝;鼹鼠到大河边饮水,不过喝满肚子.你还是打消念头回去吧,天下对于我来说没有什么用处啊!厨师即使不下厨,祭祀主持人也不会越俎代庖的!”
肩吾向连叔求教:“我从接舆那里听到谈话,大话连篇没有边际,一说下去就回不到原来的话题上.我十分惊恐他的言谈,就好像天上的银河没有边际,跟一般人的言谈差异甚远,确实是太不近情理了.”连叔问:“他说的是些什么呢?”肩吾转述道:“在遥远的姑射山上,住着一位神人,皮肤润白像冰雪,体态柔美如处女,不食五谷,吸清风饮甘露,乘云气驾飞龙,遨游于四海之外.他的神情那么专注,使得世间万物不受病害,年年五谷丰登.我认为这全是虚妄之言,一点也不可信.”连叔听后说:“是呀!对于瞎子没法同他们欣赏花纹和色彩,对于聋子没法同他们聆听钟鼓的乐声.难道只是形骸上有聋与瞎吗?思想上也有聋和瞎啊!这话似乎就是说你肩吾的呀.那位神人,他的德行,与万事万物混同一起,以此求得整个天下的治理,谁还会忙忙碌碌把管理天下当成回事!那样的人呀,外物没有什么能伤害他,滔天的大水不能淹没他,天下大旱使金石熔化、土山焦裂,他也不感到灼热.他所留下的尘埃以及瘪谷糠麸之类的废物,也可造就出尧舜那样的圣贤人君来,他怎么会把忙着管理万物当作己任呢!”
北方的宋国有人贩卖帽子到南方的越国,越国人不蓄头发满身刺着花纹,没什么地方用得着帽子.尧治理好天下的百姓,安定了海内的政局,到姑射山上、汾水北面,去拜见四位得道的高士,不禁怅然若失,忘记了自己居于治理天下的地位.
惠子对庄子说:“魏王送我大葫芦种子,我将它培植起来后,结出的果实有五石容积.用大葫芦去盛水浆,可是它的坚固程度承受不了水的压力.把它剖开做瓢也太大了,没有什么地方可以放得下.这个葫芦不是不大呀,我因为它没有什么用处而砸烂了它.”庄子说:“先生实在是不善于使用大东西啊!宋国有一善于调制不皲手药物的人家,世世代代以漂洗丝絮为职业.有个游客听说了这件事,愿意用百金的高价收买他的药方.全家人聚集在一起商量:‘我们世世代代在河水里漂洗丝絮,所得不过数金,如今一下子就可卖得百金.还是把药方卖给他吧.’游客得到药方,来游说吴王.正巧越国发难,吴王派他统率部队,冬天跟越军在水上交战,大败越军,吴王划割土地封赏他.能使手不皲裂,药方是同样的,有的人用它来获得封赏,有的人却只能靠它在水中漂洗丝絮,这是使用的方法不同.如今你有五石容积的大葫芦,怎么不考虑用它来制成腰舟,而浮游于江湖之上,却担忧葫芦太大无处可容?看来先生你还是心窍不通啊!”
惠子又对庄子说:“我有棵大树,人们都叫它‘樗’.它的树干却疙里疙瘩,不符合绳墨取直的要求,它的树枝弯弯扭扭,也不适应圆规和角尺取材的需要.虽然生长在道路旁,木匠连看也不看.现今你的言谈,大而无用,大家都会鄙弃它的.”庄子说:“先生你没看见过野猫和黄鼠狼吗?低着身子匍伏于地,等待那些出洞觅食或游乐的小动物.一会儿东,一会儿西,跳来跳去,一会儿高,一会儿低,上下窜越,不曾想到落入猎人设下的机关,死于猎网之中.再有那斄牛,庞大的身体就像天边的云;它的本事可大了,不过不能捕捉老鼠.如今你有这么大一棵树,却担忧它没有什么用处,怎么不把它栽种在什么也没有生长的地方,栽种在无边无际的旷野里,悠然自得地徘徊于树旁,优游自在地躺卧于树下.大树不会遭到刀斧砍伐,也没有什么东西会去伤害它.虽然没有派上什么用场,可是哪里又会有什么困苦呢?”

《逍遥游》译文
北方的大海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲的体积,真不知道大到几千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏。鹏的脊背,真不知道长到几千里;当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就像天边的云。这只鹏鸟呀,随着海上汹涌的波涛迁徙到南方的大海。南方的大海是个天然的大池。《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书,这本书上记载说:“鹏鸟迁徙到南方的大海,翅膀拍击水面激起三千里的波涛,海面上急骤的狂风...

全部展开

《逍遥游》译文
北方的大海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲的体积,真不知道大到几千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏。鹏的脊背,真不知道长到几千里;当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就像天边的云。这只鹏鸟呀,随着海上汹涌的波涛迁徙到南方的大海。南方的大海是个天然的大池。《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书,这本书上记载说:“鹏鸟迁徙到南方的大海,翅膀拍击水面激起三千里的波涛,海面上急骤的狂风盘旋而上直冲九万里高空,离开北方的大海用了六个月的时间方才停歇下来”。春日林泽原野上蒸腾浮动犹如奔马的雾气,低空里沸沸扬扬的尘埃,都是大自然里各种生物的气息吹拂所致。天空是那么湛蓝湛蓝的,难道这就是它真正的颜色吗?抑或是高旷辽远没法看到它的尽头呢?鹏鸟在高空往下看,不过也就像这个样子罢了。
再说水汇积不深,它浮载大船就没有力量。倒杯水在庭堂的低洼处,那么小小的芥草也可以给它当作船;而搁置杯子就粘住不动了,因为水太浅而船太大了。风聚积的力量不雄厚,它托负巨大的翅膀便力量不够。所以,鹏鸟高飞九万里,狂风就在它的身下,然后方才凭借风力飞行,背负青天而没有什么力量能够阻遏它了,然后才像现在这样飞到南方去。寒蝉与小灰雀讥笑它说:“我从地面急速起飞,碰着榆树和檀树的树枝,常常飞不到而落在地上,为什么要到九万里的高空而向南飞呢?”到迷茫的郊野去,带上三餐就可以往返,肚子还是饱饱的;到百里之外去,要用一整夜时间准备干粮;到千里之外去,三个月以前就要准备粮食。寒蝉和灰雀这两个小东西懂得什么!小聪明赶不上大智慧,寿命短比不上寿命长。怎么知道是这样的呢?清晨的菌类不会懂得什么是晦朔,寒蝉也不会懂得什么是春秋,这就是短寿。楚国南边有叫冥灵的大龟,它把五百年当作春,把五百年当作秋;上古有叫大椿的古树,它把八千年当作春,把八千年当作秋,这就是长寿。可是彭祖到如今还是以年寿长久而闻名于世,人们与他攀比,岂不可悲可叹吗?
商汤询问棘的话是这样的:“在那草木不生的北方,有一个很深的大海,那就是‘天池’。那里有一种鱼,它的脊背有好几千里,没有人能够知道它有多长,它的名字叫做鲲,有一种鸟,它的名字叫鹏,它的脊背像座大山,展开双翅就像天边的云。鹏鸟奋起而飞,翅膀拍击急速旋转向上的气流直冲九万里高空,穿过云气,背负青天,这才向南飞去,打算飞到南方的大海。斥鴳讥笑它说:‘它打算飞到哪儿去?我奋力跳起来往上飞,不过几丈高就落了下来,盘旋于蓬蒿丛中,这也是我飞翔的极限了。而它打算飞到什么地方去呢?’”这就是小与大的不同了。
所以,那些才智足以胜任一个官职,品行合乎一乡人心愿,道德能使国君感到满意,能力足以取信一国之人的人,他们看待自己也像是这样哩。而宋荣子却讥笑他们。世上的人们都赞誉他,他不会因此越发努力,世上的人们都非难他,他也不会因此而更加沮丧。他清楚地划定自身与物外的区别,辩别荣誉与耻辱的界限,不过如此而已呀!宋荣子他对于整个社会,从来不急急忙忙地去追求什么。虽然如此,他还是未能达到最高的境界。列子能驾风行走,那样子实在轻盈美好,而且十五天后方才返回。列子对于寻求幸福,从来没有急急忙忙的样子。他这样做虽然免除了行走的劳苦,可还是有所依凭呀。至于遵循宇宙万物的规律,把握“六气”的变化,遨游于无穷无尽的境域,他还仰赖什么呢!因此说,道德修养高尚的“至人”能够达到忘我的境界,精神世界完全超脱物外的“神人”心目中没有功名和事业,思想修养臻于完美的“圣人”从不去追求名誉和地位。

收起