求英文翻译,签证相关.谢谢1、申请人现在不在工作中,本年度的收入主要来源于在本地大型综合商场的临时促销,根据当地法律,这样的促销活动可以不单独申领营业执照,因此无法提供营
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/30 10:03:14
求英文翻译,签证相关.谢谢1、申请人现在不在工作中,本年度的收入主要来源于在本地大型综合商场的临时促销,根据当地法律,这样的促销活动可以不单独申领营业执照,因此无法提供营
求英文翻译,签证相关.谢谢
1、申请人现在不在工作中,本年度的收入主要来源于在本地大型综合商场的临时促销,根据当地法律,这样的促销活动可以不单独申领营业执照,因此无法提供营业执照、税务登记等相关信息。
2、我们一直没有使用信用卡的习惯,通常是付现金或者使用借记卡,也从未有过贷款。不过,考虑到此次西班牙度假可能会用到信用卡,我们专门以XXX的名字申请了中国银行的VISA和MASTER卡,信用额度均为20000元人民币(复印件已附),只是尚无信用记录。
以上文字,请帮忙翻译,谢谢
求英文翻译,签证相关.谢谢1、申请人现在不在工作中,本年度的收入主要来源于在本地大型综合商场的临时促销,根据当地法律,这样的促销活动可以不单独申领营业执照,因此无法提供营
给您一份正确的翻译:1、申请人现在不在工作中,本年度的收入主要来源于在本地大型综合商场的临时促销,根据当地法律,这样的促销活动可以不单独申领营业执照,因此无法提供营业执照、税务登记等相关信息.The applicant is currently unemployed.This year’s income is mainly from temporary promotion sales in local departmental stores.According to local laws,this kind of promotion activities does not need to apply for business license; therefore information such as business license,tax registration are not available.2、我们一直没有使用信用卡的习惯,通常是付现金或者使用借记卡,也从未有过贷款.不过,考虑到此次西班牙度假可能会用到信用卡,我们专门以XXX的名字申请了中国银行的VISA和MASTER卡,信用额度均为20000元人民币(复印件已附),只是尚无信用记录.We have never been accustomed to using credit cards,we normally pay by cash or saving-account cards,and we have never applied for loans before.However,we feel that we may require the use of credit cards for this trip to Spain; so we had successfully obtained a Visa card and a Master card from Bank of China with the name of xxx.The credit limit for both cards is RMB 20,000.00 (please refer to attached copies),but there is no credit record yet.
【英语牛人团】
The Applicant doesn't currently have a regular job. The main source of income this year is heavily relying on being Temporary Sales Promoter at local shopping mall. Under local law, the individual lic...
全部展开
The Applicant doesn't currently have a regular job. The main source of income this year is heavily relying on being Temporary Sales Promoter at local shopping mall. Under local law, the individual licence for this kind of business activity is not neccessary. Therefore, the Business Licence and Tax Registration, as well as other related documentations are not able to be provided at this time.
说明:
1 在老外眼里,没工作和临时促销是矛盾的,你的本意也是没有正式工作。 因此翻译时我作了点改动。
2. “本年度的收入主要来源于在本地大型综合商场的临时促销” 这句话有欠通顺。 因此翻译的时候,也作了调整。
收起
可以百度呀
1、申请人现在不在工作中,本年度的收入主要来源于在本地大型综合商场的临时促销,根据当地法律,这样的促销活动可以不单独申领营业执照,因此无法提供营业执照、税务登记等相关信息。
This applicant is currently unemployed, and the yearly earnings mostly come from part-time sales in local lar...
全部展开
1、申请人现在不在工作中,本年度的收入主要来源于在本地大型综合商场的临时促销,根据当地法律,这样的促销活动可以不单独申领营业执照,因此无法提供营业执照、税务登记等相关信息。
This applicant is currently unemployed, and the yearly earnings mostly come from part-time sales in local large-scale shopping malls. According to the the local law, this kind of part-time sales is exempt from taxation, and there is no need to acquire a formal business license. Thus we are unable to provide any business licenses or information regarding tax records and the likes.
2、我们一直没有使用信用卡的习惯,通常是付现金或者使用借记卡,也从未有过贷款。不过,考虑到此次西班牙度假可能会用到信用卡,我们专门以XXX的名字申请了中国银行的VISA和MASTER卡,信用额度均为20000元人民币(复印件已附),只是尚无信用记录。
We don't have the habit of using credit cards. Usually we use cash or debit, and we never take loans. However, considering that the vacation in Spain might require the use of credit cards, we have already applied for Bank of china's Visa and Mastercard, under XXX's name. The credit line is set at 20,000 RBM (photocopies attached), and we're just lacking in credit histroy.
~ ♥ 自己认真翻译的,应该比较地道,敬请采纳、
收起