询问四个英语短语 求大神说说区别1) “unrelievedly good news”; 2) “putatively goodnews”; 3) “unrelievedly bad news”; 4) “putatively bad news”

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/28 16:35:44
询问四个英语短语 求大神说说区别1) “unrelievedly good news”; 2) “putatively goodnews”; 3) “unrelievedly bad news”; 4) “putatively bad news”
xSn@dvWĢ.0` !ib Dh $mi2/`Vm,ꪪ̜{=:FΛ6Ո}zNzּO`<}w1k:/Cj}X7f=+k(ARQ ~c6ºf [hDJUvĴ_(RrXF7׾w*"aV㊏qGO^g2ք- F_qv+ln<;$>h-|Iߒ5+wiҙ۱ӝk>7Om1zBOE%|;.t_讝{H";]Z]NkP^sf}̊|I'rDz{^HsI`;WYGdV:db"mKfY Z¬j=zx!V|} +=7hJ>a/*mg.VF{ I&%xS$QPT!a91_ :N0)Z @3Do"aC gpBB бFJ-FIQܪ

询问四个英语短语 求大神说说区别1) “unrelievedly good news”; 2) “putatively goodnews”; 3) “unrelievedly bad news”; 4) “putatively bad news”
询问四个英语短语 求大神说说区别
1) “unrelievedly good news”; 2) “putatively goodnews”; 3) “unrelievedly bad news”; 4) “putatively bad news”

询问四个英语短语 求大神说说区别1) “unrelievedly good news”; 2) “putatively goodnews”; 3) “unrelievedly bad news”; 4) “putatively bad news”
1、 “unrelievedly good/bad news” 直译是“没有减轻的好消息/坏消息”,意思就是如果一件事原来是好消息那么现在还是好消息(如果这件事通常是坏消息,那么现在也还是坏消息),并没有因为上文谈到的东西而削弱.
2、 “putatively good/bad news” 直译是“推定的好消息/坏消息”,意思是根据上文说到的情况,我们可以把它当成个好消息(或坏消息)吧,就是说,这个消息是好是坏取决于上文的基础.
例如
Though Mike has stopped drinking, being assigned to work in the same office with him is unrelievedly bad news for me, since it is his habit of smoking that I hate most. But I hear that his wife is pregnant and that she has required him to quit smoking. This could be putatively good news.