英语翻译傅察,字公晦,孟州济源人,中书侍郎尧俞从孙也.年十八,登进士第.蔡京在相位,闻其名,遣子鯈往见,将妻以女,拒弗答.调青州司法参军,历永平、淄川丞,入为太常博士,迁兵部、吏部员外

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 09:52:29
英语翻译傅察,字公晦,孟州济源人,中书侍郎尧俞从孙也.年十八,登进士第.蔡京在相位,闻其名,遣子鯈往见,将妻以女,拒弗答.调青州司法参军,历永平、淄川丞,入为太常博士,迁兵部、吏部员外
xXr*ϾYx͍ooLL w [$$CFBWVW| q^x;{3O]-$%wP:qPJ.̓,yaDsT\Rs(T?Ogm&3e{ @AʽlِW1(s]$$saṲ W#d\%\=eHOx/Ta-/,jdMbEQD0s:+' c.vOvVm?"c2}1:ʭ+RM&`@{G*Rئb6B5fTe~LyJ"P#5iDt8i@rU3|tp2T[.9>y*nhZO}J"C;u3V=4;7m潬 :]PaNAQN#RMnCU5+~*P`G;R⇨.Z Z݈С,^> Sc;oҩQ\\8ܖH,R` KӕE[O.rY+?3wÝRrv 6~~e ^//_Ƭ64Lz8p3Ҥ b c2 E#kXu ̓RUS;*g\UM#կmZE΍5;!vG.grU$ϧ\ϊO{Le5޲,@c8Q\>wQkrKS A歃Zm3~p?${bg7@'% ݌Y1q+Aðߌ/hvh3"$ 4_StRyUރ IS f kj%#%OGdLBϘ~ n:ˢ9pN\vR2$#*>X<TOv5/#מqkH)?5w7)C.)-Y:r\Ht/m.J z)ժ--PhN/×?E?zKp/"sd2is1.\C%U|iW)> R ** < G'WЈ SyxVܚ 0aq )Ba|P'=̙c L١ F{&AUԕ ],%t-2O3ß BL?2Mo  .jgY¯[l&W#;Et /R4wK`1w+Y@`.ӦG]@_%Z!~\zE0f2c Ba&aN{9;qX ƀ<'m(ϵ#ã Ss7 R6gmRm-=ٲkݳڰ]YF-hlk εHO 6 6?0Tȋ ?a:Z!r˘/) k߂K2DP ^mQel w'>fKuv'f=7Mg8wϔMjY-9 u̝W)Fe<m=> Xvj0 ȋ'KN*~ɞ=[PGE( GN6C5FL/p"K+^AgqgꕧxlGI>{`X!;o!p< gQS@fӬkz@WP96lVX=xTz {ڝ |}%T|8Gn}5Fz3>`H}.Zɟ dk Blcqpe8EAd J7]6I7)۝xlWޛ- jP!|dZ 3@@a(Q6v X)vM^E]KNbb_77Cޢyoo)ီΏ kǦ ƿz*xac9bzb un7\}M/H̏[GH6"NɎX LyQkțοr̈́kfS:HcyY!V^['7l邝]/6]Y^ ӭ,abpV"E9o!,nfH_`-)W$hy:v .f/ݧ컱B0P!W޸?E=XDWaEjA^-O?oT|_~^m S

英语翻译傅察,字公晦,孟州济源人,中书侍郎尧俞从孙也.年十八,登进士第.蔡京在相位,闻其名,遣子鯈往见,将妻以女,拒弗答.调青州司法参军,历永平、淄川丞,入为太常博士,迁兵部、吏部员外
英语翻译
傅察,字公晦,孟州济源人,中书侍郎尧俞从孙也.年十八,登进士第.蔡京在相位,闻其名,遣子鯈往见,将妻以女,拒弗答.调青州司法参军,历永平、淄川丞,入为太常博士,迁兵部、吏部员外郎.
宣和七年十月,接伴金国贺正旦使.是时,金将渝盟,而朝廷未之知也.察至燕,闻金人入寇,或劝毋遽行.察曰:“受使以出,闻难而止,若君命何.”遂至韩城镇.使人不来,居数日,金数十骑驰入馆,强之上马,行次境上,察觉有变,不肯进,曰:“迓使人,故例止此.”金人辄易其驭者,拥之东北去,行百里许,遇所谓二太子斡离不者领兵至驿道,使拜.察曰:“吾若奉使大国,见国主当致敬,今来迎客而胁我至此!又止令见太子,太子虽贵人,臣也,当以宾礼见,何拜为?”斡离不怒曰:“吾兴师南向,何使之称?凡汝国得失,为吾道之,否则死.”察曰:“主上仁圣,与大国讲好,信使往来,项背相望,未有失德.太子干盟而动,意欲何为?还朝当具奏.”斡离不曰:“尔尚欲还朝邪!”左右促使拜,白刃如林,或捽之伏地,衣袂颠倒,愈植立不顾,反覆论辨.斡离不曰:“尔今不拜,后日虽欲拜,可得邪!”麾令去.察知不免,谓官属侯彦等曰:“吾死必矣,吾父母素爱我,闻之必大戚.若万一脱,幸记吾言,告吾亲,使知吾死国,少纾其亡穷之悲也.”众皆泣.是夕隔绝,不复见.
金兵至燕,彦等密访存亡,或曰:“使臣不拜太子,昨郭药师战胜有喜色,太子虑其劫取,且衔往忿,杀之矣.”将官武汉英识其尸,焚之,裹其骨,命虎翼卒沙立负以归.立至涿州,金人得而系诸土室,凡两月.伺守者怠,毁垣出,归以骨付其家.察自幼嗜学,同辈或邀与娱嬉,不肯就.为文温丽有典裁.平居恂恂然,无喜愠色,遇事若无所可否,非其意,崒然不可犯.恬于势利,在京师,故人鼎贵,罕至其门,间一见,寒温谈笑而已.及仓卒徇义,荦荦如此,闻者哀而壮之,时年三十七.乾道中,赐谥曰忠肃.

英语翻译傅察,字公晦,孟州济源人,中书侍郎尧俞从孙也.年十八,登进士第.蔡京在相位,闻其名,遣子鯈往见,将妻以女,拒弗答.调青州司法参军,历永平、淄川丞,入为太常博士,迁兵部、吏部员外
傅察,字公晦,孟州济源人,中书侍郎尧俞叔伯家的孙子.十八岁的时候,考取了进士及第的功名.蔡京做宰相的时候,听说了他的名讳,派遣子鯈去见他,把女儿嫁给他(定语后置),傅察不答应.后来被调为青州司法参军,历任永平,淄川县丞,后来入朝做了太常博士,再后来做过兵部吏部“员外郎”(官名).
宣和七年十月,接令陪同金国贺正旦使.那时候,金国将要违背盟约,宋朝不知道.傅察到达燕地,听说金人入侵,几次劝说使臣不要去.他曾经说过:受命出使得人,听说了灾难就停下向您这样哪里还有命啊!”于是到了韩城镇.使臣不去.停留了几天,金人几十骑 进入驿馆(古代官方的五星级饭店),强迫他上马,在边境上前进,傅察觉出有变化,不肯进入金国,说道:“过去派人来,到这这就停下了.”金人就变换他的牵马人,簇拥着他往东北方去,做了大概几百里路,遇到了所谓的“二太子”叫做“斡离不”的人领兵到了官道,勒令他跪拜.傅察说:“我收的是大国的派遣,见到国主理应致敬.如今是你们迎接的人把我胁迫到此地!有仅仅是见个太子,太子虽然尊贵.做臣子的应当遵守宾主的礼仪觐见,怎么能拜呢?”斡离不愤怒的说:“我发兵征讨宋朝怎么能按照使者的身份来对待你呢?只要是你们国家的”得失“(不理解,但是应该可以查古汉语词典),给我带路,不这样的话就得死!”复查说:“我们国家的皇上圣明,和你们国家结盟派遣信使往来,彼此能看到背影(应该是说信使来往频繁)没有失去过德行.太子违背盟约活动,想干什么?我回去会详细的报告的.”斡离不说:“你丫还想回去呢?”左右的侍卫胁迫他跪拜,兵器如同林子里的树枝一样多,甚至有人想把他拉出去砍了.衣服都弄乱了、傅察更加的挺立着不顾他们的威胁,反复的辩论.斡离不说:你今天不跪拜,改天就算你想拜了,可以吗?”带领手下离开了.傅察知道免不了一死了,就对官署手下侯彦等人说,我肯定会死了,我父母平时爱惜我,听说我的死讯一定会非常的悲伤,你们如果万一脱困,求你们记住我的话,告诉我的父母,让他们知道我是死于国家的事的,少少的减少他们无穷的悲伤.“众人全哭了.这一晚上众人便隔开了,再也没见到.
金兵到燕地,侯彦等人秘密的访查傅察的生死.有人说:“使臣不跪拜太子,昨天黄药师(不知道是谁,应该不是东邪)打了胜仗很高兴,太子考虑到她抢劫的太厉害诶,并且以往也有怨恨,已经杀了他了.”将官武汉英认出了傅察的尸体,焚化了尸体裹起他的骨骸,派遣虎翼卒沙立背着回去.立到了涿州,金人逮住立并将他关在土屋里,俩月.立等到守护的人疲倦了,破坏墙壁出来,回去把尸骨给他家人.傅察从小爱好学习,同岁的人有的请他玩耍,不肯靠近.写文章温馨华丽、并且有典故(擅长用典)平时恂恂的样子,面无表情,碰上事好像没事么不高兴的.如果不是他的意思很“崒”的样子不能冒犯.对于权势利益不屑于争抢,所以在京城,朋友很多.很少到他家,个一两天只是嘘寒问暖说笑而已.等到他仓促之间味道义而死,荦荦如此.听说的人全都为他的行为感到哀伤和悲壮.那时仅仅37岁.乾道年间,被赐予忠肃的昵称.
断刀wangying原创