Anna与Ana的区别Anna与Ana(如:安娜伊万诺维奇的名字就是Ana Ivanovic)翻译成中文都是安娜,为什么把安娜翻译成英文时都写Anna,有什么区别?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/05 23:12:20
Anna与Ana的区别Anna与Ana(如:安娜伊万诺维奇的名字就是Ana Ivanovic)翻译成中文都是安娜,为什么把安娜翻译成英文时都写Anna,有什么区别?
xՒN@_&MqcTʦ&.\UQ O QOl*P]$ФmO{FU]רWXյz 9i[Z t3ЩQ?K=$i <=K}Mޏo,1wXڢ#0g :dz :JlVJs7?}F7 lBadn?;F%l,+|jz{^Y~&RUeVb{̊{^*%U=G% *MXv%{xQ' (!6P[oV:me !8bԃ-M ı-c~?eEGecp2 ]\,ʥ %4=*~zn"

Anna与Ana的区别Anna与Ana(如:安娜伊万诺维奇的名字就是Ana Ivanovic)翻译成中文都是安娜,为什么把安娜翻译成英文时都写Anna,有什么区别?
Anna与Ana的区别
Anna与Ana(如:安娜伊万诺维奇的名字就是Ana Ivanovic)翻译成中文都是安娜,为什么把安娜翻译成英文时都写Anna,有什么区别?

Anna与Ana的区别Anna与Ana(如:安娜伊万诺维奇的名字就是Ana Ivanovic)翻译成中文都是安娜,为什么把安娜翻译成英文时都写Anna,有什么区别?
区别就是,这是两个不同的名字.你出生在中国,这个应该很好理解才对啊.有人姓“章“,有人姓”张“;有人叫”志强“,有人叫”智强“.就是一个同音,不同写法的问题.至于翻译的时候把安娜都写成anna,你换成中文想想也是这样的.比如你要翻译一个人名叫做”zhang qiang“,你说你会怎么写?会写成张强对吧?其实也就是一个习惯问题而已.