关于upset 单词用法的问题upset译为不安的,打翻的. 为什么说:一个不安的人要写成:this man is upset 而不是 an upset man? 而一个打翻的瓶子就可以写成:an upset bottle 呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/11 05:21:04
关于upset 单词用法的问题upset译为不安的,打翻的. 为什么说:一个不安的人要写成:this man is upset 而不是 an upset man? 而一个打翻的瓶子就可以写成:an upset bottle 呢?
xSR@~}+u_ ѝ)!RǻԉXjqFRD!n+_gYdloz^EE;`xeOsW\7iNC20ba [$R[ }\?5YbɢHvfC5L #0@./ij5jn=uMi#^o/M7wjӬ_YLG=zux <T^h(7lѬEb xA׬d u1!*.Tyjrkʇ-fzXNb,>ވ7:ЇoN~A<0s8)(E[]q YBi<^}VI ~\_0zъSP9fohఀI*J4l3e,gxm`rH&,UKDPaOư0A3K ل"u`4Ӥ6_7~}h(?:>)GJ,l+Ŗ2B9n+Ǘp3%ī𞦪eT!q0^c5yĶi=mX_„8{|ݏwt }qQE(l

关于upset 单词用法的问题upset译为不安的,打翻的. 为什么说:一个不安的人要写成:this man is upset 而不是 an upset man? 而一个打翻的瓶子就可以写成:an upset bottle 呢?
关于upset 单词用法的问题
upset译为不安的,打翻的. 为什么说:一个不安的人要写成:this man is upset 而不是 an upset man? 而一个打翻的瓶子就可以写成:an upset bottle 呢?

关于upset 单词用法的问题upset译为不安的,打翻的. 为什么说:一个不安的人要写成:this man is upset 而不是 an upset man? 而一个打翻的瓶子就可以写成:an upset bottle 呢?
upset 【用法】 用作动词,意为“to cause to turn or tip over “打翻,推翻”;“to distress or perturb mentally or emotionally使不适,使心烦”例如:I upset the soup all over the table.我把汤打翻在桌上了 The bad news upset me.那则坏消息使我心烦意乱 upset还可以用作形容词,意为“不适的;不舒服的”“混乱的”“心烦意乱的”例如:upset stomach吃坏了的肚子upset parents 心烦意乱的父母亲 James was upset because he had lost his ticket.詹姆斯很烦躁,因为他把车票弄丢了 所以an upset man这样的表述是可以的 只是upset在描述人的时候通常用somebody+be动词+upset,更加符合英美人的用法