关于upset 单词用法的问题upset译为不安的,打翻的. 为什么说:一个不安的人要写成:this man is upset 而不是 an upset man? 而一个打翻的瓶子就可以写成:an upset bottle 呢?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/11 05:21:04
![关于upset 单词用法的问题upset译为不安的,打翻的. 为什么说:一个不安的人要写成:this man is upset 而不是 an upset man? 而一个打翻的瓶子就可以写成:an upset bottle 呢?](/uploads/image/z/4006195-43-5.jpg?t=%E5%85%B3%E4%BA%8Eupset+%E5%8D%95%E8%AF%8D%E7%94%A8%E6%B3%95%E7%9A%84%E9%97%AE%E9%A2%98upset%E8%AF%91%E4%B8%BA%E4%B8%8D%E5%AE%89%E7%9A%84%2C%E6%89%93%E7%BF%BB%E7%9A%84.+%E4%B8%BA%E4%BB%80%E4%B9%88%E8%AF%B4%EF%BC%9A%E4%B8%80%E4%B8%AA%E4%B8%8D%E5%AE%89%E7%9A%84%E4%BA%BA%E8%A6%81%E5%86%99%E6%88%90%EF%BC%9Athis+man+is+upset+%E8%80%8C%E4%B8%8D%E6%98%AF+an+upset+man%3F+%E8%80%8C%E4%B8%80%E4%B8%AA%E6%89%93%E7%BF%BB%E7%9A%84%E7%93%B6%E5%AD%90%E5%B0%B1%E5%8F%AF%E4%BB%A5%E5%86%99%E6%88%90%EF%BC%9Aan+upset+bottle+%E5%91%A2%3F)
关于upset 单词用法的问题upset译为不安的,打翻的. 为什么说:一个不安的人要写成:this man is upset 而不是 an upset man? 而一个打翻的瓶子就可以写成:an upset bottle 呢?
关于upset 单词用法的问题
upset译为不安的,打翻的. 为什么说:一个不安的人要写成:this man is upset 而不是 an upset man? 而一个打翻的瓶子就可以写成:an upset bottle 呢?
关于upset 单词用法的问题upset译为不安的,打翻的. 为什么说:一个不安的人要写成:this man is upset 而不是 an upset man? 而一个打翻的瓶子就可以写成:an upset bottle 呢?
upset 【用法】 用作动词,意为“to cause to turn or tip over “打翻,推翻”;“to distress or perturb mentally or emotionally使不适,使心烦”例如:I upset the soup all over the table.我把汤打翻在桌上了 The bad news upset me.那则坏消息使我心烦意乱 upset还可以用作形容词,意为“不适的;不舒服的”“混乱的”“心烦意乱的”例如:upset stomach吃坏了的肚子upset parents 心烦意乱的父母亲 James was upset because he had lost his ticket.詹姆斯很烦躁,因为他把车票弄丢了 所以an upset man这样的表述是可以的 只是upset在描述人的时候通常用somebody+be动词+upset,更加符合英美人的用法