很短的英语古诗最好不要超过60个单词 打错了,是故事
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/24 05:27:37
很短的英语古诗最好不要超过60个单词 打错了,是故事
很短的英语古诗
最好不要超过60个单词
打错了,是故事
很短的英语古诗最好不要超过60个单词 打错了,是故事
The furthest distance in the world
is not between life and death
but when I stand in front of you
yet you don't know that
I love you
The furthest distance in the world
is not when I stand in front of you
yet you can't see my love
but when undoubtedly knowing the love from both
yet cannot
be togehter
The furthest distance in the world
is not being apart while being in love
but when plainly can not resist the yearning
yet pretending
you have never been in my heart
The furthest distance in the world
is not
but using one's indifferent heart
to dig an uncrossable river
for the one who loves you
你是要名家的,还是要个人创作的古体诗?
名家的有莎士比亚的14行诗:Shall I Compare thee to a Summer's Day
Shall I Compare Thee to a summer’s Day (XVIII)
William Shakespeare
Shall I compare thee to a summer’s day?<...
全部展开
你是要名家的,还是要个人创作的古体诗?
名家的有莎士比亚的14行诗:Shall I Compare thee to a Summer's Day
Shall I Compare Thee to a summer’s Day (XVIII)
William Shakespeare
Shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate.
Rough winds do shake the darling buds of May,
And often is his gold complexion dimmed;
And every fair from fair sometime declines,
By chance , or nature’s changing course, untrimmed:
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou owest;
Nor shall death brag thou wanderest in his shade
When in eternal lines to time thou growest.
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.
能否把你比作夏日璀璨
(第十八首)
威廉·莎士比亚
能否把你比作夏日璀璨?
你却比炎夏更可爱温存;
狂风摧残五月花蕊娇妍,
夏天匆匆离去毫不停顿。
苍天明眸(1)有时过于灼热,
金色脸容往往蒙上阴翳;
一切优美形象不免褪色,(2)
偶然摧折或自然地老去。(3)
而你如仲夏繁茂不凋谢,
秀雅风姿将永远翩翩;(4)
死神无法逼你气息奄奄,
你将永生于不朽诗篇。
只要人能呼吸眼不盲,
这诗和你将千秋流芳。
孙梁译
(1)指太阳。
(2)原句中第一个fair是普通名词,指具体的美的形象,第二个fair是抽象名词,指美貌、优美等。
(3)原句中untrimmed原意为“剥掉(美观的衣服等)”,此处隐喻“夺去(美貌等)”。
(4)原句的owest等于现代英语的own,意为“所有”或“拥有”。
收起
The Doctor Knows Better
A man was hit by a cab in the street. He was brought to the hospital.
His wife who was standing up by his bed, said to the doctor: "I think that he is very ill."
全部展开
The Doctor Knows Better
A man was hit by a cab in the street. He was brought to the hospital.
His wife who was standing up by his bed, said to the doctor: "I think that he is very ill."
"I am afraid that he is dead." said the doctor.
Hearing this, the man moved his head and said: "I'm not dead. I'm still alive."
"Be quiet, " said the wife. "the doctor knows better than you!"
医生懂得多
一个男人在街上被出租车撞倒送进了医院。他的妻子站在他的床前对医生说:“我想他伤得很厉害。”
医生说:“恐怕他已经死了。”
听到医生的话,这个男人转动着头说:“我没死,我还活着。”
妻子说:“安静,医生比你懂得多。”
收起